Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
оценка возможностей трансграничного перенесения загрязняющих веществ
English translation:
assessment of possible transboundary pollution
Added to glossary by
dmitry_pal
Aug 6, 2006 00:50
17 yrs ago
1 viewer *
Russian term
оценка возможностей трансграничного перенесения загрязняющих веществ
Russian to English
Science
Environment & Ecology
Toxicology, Environmental Standards
Данная фраза присутствует в следующем контексте:
Разработка экологических нормативов также базируется на оценке возможностей трансграничного перенесения загрязняющих веществ.
Как лучше перевести "оценку возможностей трансграничного перенесения"?
Мой вариант:
Development of environmental norms is also based on assessment of possible transboundary transfer of pollutants.
Разработка экологических нормативов также базируется на оценке возможностей трансграничного перенесения загрязняющих веществ.
Как лучше перевести "оценку возможностей трансграничного перенесения"?
Мой вариант:
Development of environmental norms is also based on assessment of possible transboundary transfer of pollutants.
Proposed translations
(English)
4 | assessment of possible transboundary pollution | Nik-On/Off |
Proposed translations
7 hrs
Selected
assessment of possible transboundary pollution
можно не писать слово "перенос", так как оно подразумевается в слове "transboundary"
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-08-06 09:34:28 GMT)
--------------------------------------------------
т.е., я хотел сказать, что transboundary pollution -- это загрязнение больших территорий в результате трансграничного переноса загрязняющих веществ
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-08-06 09:34:28 GMT)
--------------------------------------------------
т.е., я хотел сказать, что transboundary pollution -- это загрязнение больших территорий в результате трансграничного переноса загрязняющих веществ
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
А не правильно было бы сказать "assessment of possibilities for transboundary transfer"?