Glossary entry

Romanian term or phrase:

diferenţa în valoare absolută

German translation:

Absolutwert/Absoluter Wert/ Norm der Differenz, absolute Differenz

Added to glossary by Erzsebet Schock
Oct 23, 2012 11:22
11 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

diferenţa în valoare absolută

Romanian to German Science Mathematics & Statistics
Cine cunoaşte traducerea aceste sintagme din matematică? "Diferenţa" ştiu ce este, dar "în valoare absolută"?

Mulţumesc anticipat.
Proposed translations (German)
4 absoluter Betrag/ Wert, Absolutwert

Discussion

Bernd Müller (X) Oct 24, 2012:
Dar nu mă refer la cele spuse de tine, tinereţe, c Dar nu mă refer la cele spuse de tine, tinereţe, ci la cele scrise de mine:

Hütte DE/ RO (texte paralele f. utile!):

Betragssummennorm = Norma sumei modulelor

Nu înţeleg de ce trebuie să te simţi vizată/ atacată personal! Noi aici discutăm-. doar button-ul se numeşte "Publicaţi un comentariu" - şi nu "Attaque, attaque!" Că uneori se ma ajunge şi la unele atacuri personale, (sper) din greşeală- mă rog, excepţii care confirmă regula!

După mine, tocmai discuţia de faţă- chiar dacă este, inevitabil, puţintel cronofagă- a adus ceva: a apărut / am dat de acel termen "Norm (DE) / normă (RO)" în legătură cu "modulul" (RO), lucru pe care iniţial pare-se că niciunul din participanţii la această discuţie nu-l ştia. Deci util- cum e, după părerea mea, totdeauna, când se mai clarifică şi "mediul înconjurător ("Umfeld") al unui termen- dar ştiu prea bine că aici nu-ţi spun nimica nou! (deci nu te simţi din nou atacată, te rog!). --

Doar alţii , mai ales novicii, probabil (??) , ar trebui s-o facă mai des. Că altfel, uitându-se doar cât e de lung nasul, riscă să nu observe anumite aspecte- şi să facă greşeli. (Aici, teorie - nicidecum nu mă refer la persoanele de faţă, repet!!!!!!)
Bernd Müller (X) Oct 24, 2012:
Ne- cronofag, sper: Tautologie mi se pare: "Norma" + "module"
Bernd Müller (X) Oct 24, 2012:
Într-adevăr, "Norm" apare şi la Duden- Rechnen und Într-adevăr, "Norm" apare şi la Duden- Rechnen und Mathematik", şi la Hütte DE/ RO (texte paralele f. utile!):

Betragssummennorm = Norma sumei modulelor

ceea nu cred că-i, totuşi, traducerea optimă, îmi sună a tautologie! Dar sensul acesta de "normă" e corect, văd (DEX online):

Normă = ... 6. (Mat.) Număr pozitiv care se asociază anumitor mărimi matematice și care generalizează proprietățile, valorile absolute ale numerelor și ale modului numerelor complexe. [Cf. lat. norma, fr. norme, rus. norma].
Sursa: DN (1986) | Adăugată de LauraGellner

Opa- oare n-ar fi mai corect aici "ale modulului ..."??

Ei, asta-i- omul tot mai învaţă- şi uită! Bunica spunea, pe la 90 de ani "Man wird so alt wie eine Kuh und lernt noch immer was dazu".
Bernd Müller (X) Oct 23, 2012:
Modul De când am folosit ultima dată termenul o fi trecut 30 - 40 de ani!
Bernd Müller (X) Oct 23, 2012:
Mai trimite-ne eventual ceva context! Despre ce diferenţa în valoare absolută e vorba? Poate fi la numere complexe, putere aparentă (electro), etc.pp.!

Proposed translations

7 mins
Selected

absoluter Betrag/ Wert, Absolutwert

s. Wikipedia:
Betragsfunktion

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-10-23 13:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

Modul
dacă e vorba de diferenţa a 2 numere reale, care trebuie să fie totdeauna pozitivă- parcă cam aşa se definea.
Eu mă gândiserm imediat la numere complecxe, putere complexă etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-10-23 13:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ciudat- "Modul" cu acest sens nu se găseşte la Duden- Mathe, Wikipedia- o fi spunând nemţii numai "Absolutwert"? Nu mai ţin minte de la şcoaklă- dar se pare, că:
modul (RO) = Absolutwert (DE)

iar aici, la tine:
diferenţa în valoare absolută = Absolutwert der Differenz, sau "absolute Differenz", cum spune Adriana

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-10-23 15:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Modul" este un false friend! Nu există/ se foloseşte în germană, cond. Duden- Mathe, Hătte etc., în sensul acesta

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2012-10-24 06:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Prea târziu am observat că am trecut drept "răspuns" numai trad. pt. "val. absolută"- deci numai un răspuns trunchiat! Sorry- dar se mai întâmplă şi în case mai bune.
Note from asker:
Mulţumesc mult, până la urmă cu contribuţia ambilor m-am lămurit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc. Dat fiind că e primul răspuns, acord aici punctele cu mulţumiri şi Adrianei. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search