GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:38 Nov 25, 2008 |
Romanian to German translations [PRO] Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hans-Juergen Fauland Local time: 12:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Partner / Teilhaber / Kompagnon |
|
Partner / Teilhaber / Kompagnon Explanation: În funcţie de context, cred că merge una din cele trei variante. "Kompagnon" se foloseşte în domeniul de afaceri. Oricum "Leistungsempfaenger" nu prea merge, întrucât se referă la cineva care primeşte bani din partea unei asigurări. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.