GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:02 Aug 30, 2009 |
Italian to Russian translations [PRO] Social Sciences - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 10:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | бедучи неспособной выдержать дистанцию |
| ||
4 | ..., при отсутствии у нее признаков/выражения способности сохранять эмоциональную дистанцию |
|
бедучи неспособной выдержать дистанцию Explanation: senza CHE lei si dimostri capace di mantenerne intatti i confini. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
..., при отсутствии у нее признаков/выражения способности сохранять эмоциональную дистанцию Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2009-08-31 08:01:34 GMT) -------------------------------------------------- здесь закорючка: шринк пишет осторожно: говорит, что она не проявляет ПРИЗНАКОВ способности держать лезущих на расстоянии – а не прямо способности. А способность, может у нее, когда очень надо, и есть. И тогда – еще как могут нарваться! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.