GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 Jul 17, 2013 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ворота | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denis Glazunov Belarus Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | доводчик с линейным приводом |
|
доводчик с линейным приводом Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 1 día8 horas (2013-07-18 16:19:49 GMT) -------------------------------------------------- Ну я посмотрел как это (BRACCIO A SLITTA) выглядит на картинках в гугле и нашел такую же конструкцию у российских и беларуских поставщиков. -------------------------------------------------- Note added at 1 día9 horas (2013-07-18 17:02:57 GMT) -------------------------------------------------- Двери :: Доводчики дверей :: Виды доводчиков • без всяких "колен" - с линейным приводом, для тех, кто считает, что "торчащее колено" портит внешний вид двери;... Как я понимаю, "BRACCIO ARTICOLATO" - это рычаг с коленом ну или шарнирное плечо, а без оного - A SLITTA. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|