GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 Apr 26, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Ferstl Malta Local time: 17:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | κατηγορία (η κλάση) οχήματος |
| ||
5 | κατηγορία οχήματος, κλάση οχήματος |
|
κατηγορία (η κλάση) οχήματος Explanation: ref: Süss, Μεγ. σύγχρονο λέξικο την μόνη άλλη λέξη που ξέρω είναι KRAD, που περιέχει όλες τις μοτοσυκλέτες |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Έδωσα στη Μαρία τους 4 πόντους γιατί βασικά αυτά που ήθελα ήταν οι υπόλοιπες λέξεις.Πάντως σ'ευχαριστώ. |
κατηγορία οχήματος, κλάση οχήματος Explanation: σύμφωνα με τον Καΐση Krad (Wahrig): Kraftrad (Καΐσης: μοτοσικλέτα) KOM (Wahrig): Kraftomnibus (Καΐσης: αυτοκίνητο λεωφορείο, σε αντίθεση μάλλον προς το τρόλεϋ) ZGM: Zugmaschine (Καΐσης: τροχήλατος ελκυστήρας, εδώ εμπίπτει το τρακτέρ) Anh: Anhaenger (ρυμουλκούμενο όχημα) Reference: http://www.fahrschule-koch.net/vorauss.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.