exoneration du ticket moderateur

Greek translation: απαλλαγή από τη συμμετοχή

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:exoneration du ticket moderateur
Greek translation:απαλλαγή από τη συμμετοχή
Entered by: eleni_v (X)

17:15 May 6, 2010
French to Greek translations [PRO]
Medical - Other / ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ
French term or phrase: exoneration du ticket moderateur
Η φράση βρίσκεται σε έντυπο με τίτλο Feuille de soins, κατω από την παράγραφο Conditions de Prise en Charge des Soins (a remplir pas le medecin).
Επίσης, συνοδεύεται από τις επιλογές Oui ou Non.
eleni_v (X)
Local time: 04:56
απαλλαγή από τη συμμετοχή
Explanation:
Πρόκειται για τη συμμετοχή που καλείται να πληρώσει ο ασφαλισμένος. Όταν το ποσό αυτό καλύπτεται από συμπληρωματική ασφάλιση και η διαδικασία γίνεται αυτόματα (πράγμα που δε συμβαίνει σε όλες τις περιπτώσεις), ο ασφαλισμένος δεν πληρώνει τίποτε από την τσέπη του και συμπληρώνει "oui". H απόδοση είναι ελεύθερη διότι καθόλου δε γνωρίζω το ασφαλιστικό στην Ελλάδα (αν υπάρχει τέτοιο πράγμα δηλαδή...) αλλά ελπίζω να έγινα κατανοητή.
Selected response from:

Daphne Deliyianni, PhD (X)
France
Local time: 03:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1απαλλαγή από τη συμμετοχή
Daphne Deliyianni, PhD (X)


  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
απαλλαγή από τη συμμετοχή


Explanation:
Πρόκειται για τη συμμετοχή που καλείται να πληρώσει ο ασφαλισμένος. Όταν το ποσό αυτό καλύπτεται από συμπληρωματική ασφάλιση και η διαδικασία γίνεται αυτόματα (πράγμα που δε συμβαίνει σε όλες τις περιπτώσεις), ο ασφαλισμένος δεν πληρώνει τίποτε από την τσέπη του και συμπληρώνει "oui". H απόδοση είναι ελεύθερη διότι καθόλου δε γνωρίζω το ασφαλιστικό στην Ελλάδα (αν υπάρχει τέτοιο πράγμα δηλαδή...) αλλά ελπίζω να έγινα κατανοητή.

Daphne Deliyianni, PhD (X)
France
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sokratis VAVILIS
419 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search