GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:25 Nov 29, 2010 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / revêtement antiadhésif | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kashew France Local time: 14:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | wearability at edges etc. |
| ||
3 | which is a measure of the coating having greater durability on the ridges. |
| ||
3 | bonding |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
which is a measure of the coating having greater durability on the ridges. Explanation: I agree with the other answer as far as core meaning, but I think I would put it something like this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wearability at edges etc. Explanation: * |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bonding Explanation: Here the meaning is literally "holding", ie adhesive bonding. Coatings on sharp edges (arêtes) are usually the first to fail since the stress is highest here. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-11-29 16:11:45 GMT) -------------------------------------------------- See comment above. This bonding answer is not quite right. Rather, "tenue" as in performance. "Niveau" is just FR padding. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.