Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rail setting
Russian translation:
ободковая оправа
Added to glossary by
Nadezda22
Mar 21, 2013 09:08
11 yrs ago
English term
rail setting
English to Russian
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Ювелирное дело
Добрый день, уважаемые пользователи сайта Proz.com!
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание rail setting с английского на русский.
Это словосочетание относится к оправе обручального кольца:
Wedding band rail setting.
Я была бы признательна всем, кто откликнется на мою просьбу за ответы по существу!
Всем приятного дня и отличного настроения!
С уважением, Надежда.
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание rail setting с английского на русский.
Это словосочетание относится к оправе обручального кольца:
Wedding band rail setting.
Я была бы признательна всем, кто откликнется на мою просьбу за ответы по существу!
Всем приятного дня и отличного настроения!
С уважением, Надежда.
Proposed translations
(Russian)
3 | Шинка | Yuri Kremnyov |
Proposed translations
1 hr
Selected
Шинка
http://divomir.ru/Nachalo_kolca.html
Шинка (ювелирное дело) в кольце, перстне — ободок, обвивающий палец.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-03-21 13:43:36 GMT)
--------------------------------------------------
Вот здесь еще http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=4575357_2_1&s1=rail
юв. shank (часть кольца, огибающая палец maMasha); rail (кольца Yzer0)
Шинка (ювелирное дело) в кольце, перстне — ободок, обвивающий палец.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-03-21 13:43:36 GMT)
--------------------------------------------------
Вот здесь еще http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=4575357_2_1&s1=rail
юв. shank (часть кольца, огибающая палец maMasha); rail (кольца Yzer0)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Это кольцо с царговым кастом или ободковой оправой. Спасибо Вам еще раз за беседу и готовность помочь!
"Кольцо состоит из ободка (шинки) охватывающего палец с верхушкой (кастом и вставкой) или без украшения. Верхнюю часть кольца называют верхушкой, в нее впаиваются касты или крепятся камни." Просто здесь оправу называют кастом, полагаю, что это калька с английского, cast.