Glossary entry (derived from question below)
engleză term or phrase:
bless you
română translation:
fii (fiti) binecuvintat(a,i,e)
Added to glossary by
patrungel
Jul 18, 2001 01:50
22 yrs ago
engleză term
Proposed translations
22 minute
Selected
noroc
This applies only to sneezing.
In a religious context it's "fii binecuvintat" if the recipient is one male, "fii binecuvintată" if the recipient is one female, "fiti binecuvintati" if the recipients are more males, or "fiti binecuvintate" if the recipients are more females.
In a religious context it's "fii binecuvintat" if the recipient is one male, "fii binecuvintată" if the recipient is one female, "fiti binecuvintati" if the recipients are more males, or "fiti binecuvintate" if the recipients are more females.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc frumos"
19 minute
Noroc !
Noroc ! (good luck)
or
Sanatate ! (good health)
or
Sanatate ! (good health)
22 minute
noroc
This applies only to sneezing.
In a religious context it's "fii binecuvintat" if the recipient is one male, "fii binecuvintată" if the recipient is one female, "fiti binecuvintati" if the recipients are more males, or "fiti binecuvintate" if the recipients are more females.
In a religious context it's "fii binecuvintat" if the recipient is one male, "fii binecuvintată" if the recipient is one female, "fiti binecuvintati" if the recipients are more males, or "fiti binecuvintate" if the recipients are more females.
Something went wrong...