radionuclide teletherapy source

Polish translation: aparat do teleradioterapii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: radionuclide teletherapy source
Polish translation:aparat do teleradioterapii
Entered by: sylwenos

19:49 Jan 9, 2011
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: radionuclide teletherapy source
A radionuclide teletherapy source is a device consisting of a radionuclide enclosed in a sealed container. The device is intended for radiation therapy, with the radiation source located at a distance from the patient's body.

Jest jakieś ustalone tłumaczenie?
sylwenos
Local time: 06:37
aparat do teleradioterapii
Explanation:
Na stronie, którą podałam jako web reference, jest nawet zdjęcie ;)
Często mówi się o źródle promieniowania, które w teleradioterapii (telerapii) jest umieszczone w pewnej odległości od tkanek (w przeciwieństwie do brachyterapii), jeśli natomiast mówimy o konkretnym urządzeniu, to pojawia się słowo aparat.
Pojawiło się też słowo urządzenie, wydaje mi się jednak, że jest ono rzadziej używane.
Selected response from:

Elzbieta Petlicka (X)
United States
Local time: 21:37
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aparat do teleradioterapii
Elzbieta Petlicka (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aparat do teleradioterapii


Explanation:
Na stronie, którą podałam jako web reference, jest nawet zdjęcie ;)
Często mówi się o źródle promieniowania, które w teleradioterapii (telerapii) jest umieszczone w pewnej odległości od tkanek (w przeciwieństwie do brachyterapii), jeśli natomiast mówimy o konkretnym urządzeniu, to pojawia się słowo aparat.
Pojawiło się też słowo urządzenie, wydaje mi się jednak, że jest ono rzadziej używane.


    Reference: http://www.onkologia.neostrada.pl/radioterapia.htm
Elzbieta Petlicka (X)
United States
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search