GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:32 Apr 16, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 02:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | rozpylacz ciśnieniowy |
| ||
3 | dysza mgłowa Air Jet |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
air jet fogger spray rozpylacz ciśnieniowy Explanation: Tak na poczatek, moze trzeba dokladniej :) Reference: http://www.google.co.nz/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
air jet fogger spray dysza mgłowa Air Jet Explanation: IMO powinno być OK. Termin "dysza mgłowa" jest używany w kontekście gaszenia pożaru: www.supo.com.pl/files/File/fogtec_pl.pdf Air Jet jest zastrzeżoną nazwą handlową, więc nie należy pomijać i nie należy tłumaczyć. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.