back office system

Norwegian translation: kontorstøttesystem / bakenforliggende system

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back office system
Norwegian translation:kontorstøttesystem / bakenforliggende system
Entered by: Astrid Waatland

14:44 Apr 9, 2006
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Transport information system
English term or phrase: back office system
Godt norsk uttrykk her? Er så vant til å bruke "back office" at jeg står fast (igjen).
Astrid Waatland
Norway
Local time: 03:08
kontorstøttesystem / bakenforliggende system
Explanation:
Språkrådet anbefaler "kontorstøtte" som avløserord for back-office (ref. 1). Kontorstøttesystem" gir ca. 450 norske Google-treff, men det dreier seg stort sett kun om programvaren. "Back office system" blir noen ganger brukt om en programvareløsning, og da er oversettelsen "kontorstøttesystem" grei.

Når "back office" brukes som antonym til "front office", og betyr noe sånt som "delene av bedriften som ikke har direkte kontakt med kundene", kan det oversettes med forskjellige varianter av "bakenforliggende."

Ref 2: "Hovedelementene i CRM

* Primære kunde-rettede prosesser: (’front-office)
o Interaksjon med kunden for å indientifisere nye behov
o Utforme løsningen
o Levere løsningen
o Kundestøtte og tilhørende tjenesteyting
* Bakenforliggende prosesser (såkalt back-office)
o Markedsframstøt og oppfølging, kartlegge nye markeder
o Informasjonsforvaltning og effektiv informasjonsspredning
o Systemer for å matche kundebehov og intern kompetanse
o Forvaltning/pleie av underleverandører og samarbeidspartnere
o Forvaltning av bedriftens kunnskaps- og ferdighetsbase"

Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 03:08
Grading comment
Tusen takk, Bjørnar. Jeg brukte "kontorstøtte".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bak-kontor
Per Riise (X)
2kontorstøttesystem / bakenforliggende system
Bjørnar Magnussen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bak-kontor


Explanation:
Back office er kanskje veldig innarbeidet på norsk, men blant ca. 100 Google-treff (minus irrelevante) fant jeg da at ODIN bruker bak-kontor (se lenke).


    Reference: http://odin.dep.no/ud/norsk/dok/regpubl/stprp/032001-030093/...
Per Riise (X)
Norway
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kontorstøttesystem / bakenforliggende system


Explanation:
Språkrådet anbefaler "kontorstøtte" som avløserord for back-office (ref. 1). Kontorstøttesystem" gir ca. 450 norske Google-treff, men det dreier seg stort sett kun om programvaren. "Back office system" blir noen ganger brukt om en programvareløsning, og da er oversettelsen "kontorstøttesystem" grei.

Når "back office" brukes som antonym til "front office", og betyr noe sånt som "delene av bedriften som ikke har direkte kontakt med kundene", kan det oversettes med forskjellige varianter av "bakenforliggende."

Ref 2: "Hovedelementene i CRM

* Primære kunde-rettede prosesser: (’front-office)
o Interaksjon med kunden for å indientifisere nye behov
o Utforme løsningen
o Levere løsningen
o Kundestøtte og tilhørende tjenesteyting
* Bakenforliggende prosesser (såkalt back-office)
o Markedsframstøt og oppfølging, kartlegge nye markeder
o Informasjonsforvaltning og effektiv informasjonsspredning
o Systemer for å matche kundebehov og intern kompetanse
o Forvaltning/pleie av underleverandører og samarbeidspartnere
o Forvaltning av bedriftens kunnskaps- og ferdighetsbase"




    Reference: http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=351
    Reference: http://www.ifi.uio.no/in265/foiler/032904-infrastruktur.ppt
Bjørnar Magnussen
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 87
Grading comment
Tusen takk, Bjørnar. Jeg brukte "kontorstøtte".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search