Glossary entry

English term or phrase:

factual association

Latvian translation:

apvienība/sabiedrība bez juridiskas personas statusa

Added to glossary by Gunta Brjuhovecka
Jun 13, 2007 17:25
16 yrs ago
English term

factual association

English to Latvian Bus/Financial Business/Commerce (general) organizations
I found this in translations between Spanish and English. Seems that "de facto partnership" and "factual association" and "de facto business association" is the same. But sadly i have no idea of the Latvian term.

Explanation i found in English:
----The term "de facto partnership" has been used to refer to arrangements that should be regulated as if they are partnerships, because their substance is similar to that of partnerships although their form is not.-----

Discussion

Gunta Brjuhovecka (asker) Jun 13, 2007:
spāņu termins sociedad de hecho
Kunik Jun 13, 2007:
kāds tad ir tas spāņu termins?

Proposed translations

2 hrs
Selected

apvienība/sabiedrība bez juridiskas personas statusa

Šāds pēdējā laikā tiek lietots Eiropas tiesībās.
Manuprāt, diezgan precīzi atbilst arī šim skaidrojumam:

Sociedad de Hecho

A diferencia de las demás sociedades ésta es la única que no es persona jurídica pues no se constituye mediante escritura, surge del acuerdo verbal o escrito entre dos o más personas que se disponen a aportar dinero, trabajo o especie para desarrollar un negocio y sus asociados responden solidaria, ilimitada y directamente por las actividades realizadas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Paldies!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search