Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
discount bonds,
Italian translation:
obbligazione sotto la pari
Added to glossary by
Domenico Cianci
Jul 6, 2004 11:11
19 yrs ago
1 viewer *
English term
discount bonds,
English to Italian
Bus/Financial
Economics
il contesto è " par bonds, floating rate bonds"
non so come rendere discount
grazie
non so come rendere discount
grazie
Proposed translations
(Italian)
5 | obbligazione sotto la pari | Domenico Cianci |
5 | certificati di sconto | Cristina Biffi |
5 | obbligazioni emesse sotto la pari | Giancarlo Rolla |
5 | pronti contro termine | Roberto Rossetti |
Proposed translations
1 hr
Selected
obbligazione sotto la pari
Secondo il "Dizionario enciclopedico economico e commerciale", Zanichelli discount bonds sono le obbligazioni sotto la pari
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2004-07-06 13:05:13 GMT)
--------------------------------------------------
sempre secondo il dizionario le \"par bonds\" sono le \"obbligazioni alla pari\" e le \"floating rate bonds\" sono le \"obbligazioni a tasso d\'interesse variabile\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2004-07-06 13:05:13 GMT)
--------------------------------------------------
sempre secondo il dizionario le \"par bonds\" sono le \"obbligazioni alla pari\" e le \"floating rate bonds\" sono le \"obbligazioni a tasso d\'interesse variabile\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie davvero anche a tutti gli altri"
7 mins
certificati di sconto
sono titoli obbligazionari che danno un interesse in base ad un benchmark e quindi un interesse (rate) flessibile, non fisso
1 hr
obbligazioni emesse sotto la pari
Sono quelle obbligazioni che vengono emesse sotto la pari con una cedola più bassa di quella prevalente sul mercato e che, perciò danno un rendimento funzione della variazione del prezzo + la cedola. Il caso limite è il nostro BOT (ma anche lo zero coupon bond, obbligazione senza cedola)che non ha cedola ma il cui rendimento è rappresentato dalla variazione del prezzo dall'emissione alla scadenza.
Reference:
http://it.tradinglab.com/tradinglab/jsp/web/templates/navigatore_IT.jsp?idDocument=835&idNode=195
5 hrs
pronti contro termine
il termine corretto è questo però si dice anche certificati zero coupon (quelli italiani sono BOT o CTZ)
Something went wrong...