GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:24 May 29, 2008 |
English to German translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Laufschuhe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MichaB | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Schaumstoff mit Energierückgabe, der ursprünglich für die Raumfahrt entwickelt wurde |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Schaumstoff mit Energierückgabe, der ursprünglich für die Raumfahrt entwickelt wurde Explanation: "space-aged" kann sich m. E. nur darauf beziehen. Unter so etwas wie Weltraumschaum kann ich mir beim besten Willen nichts vorstellen. Unter Energierückgabe verstehe ich, dass man beim Laufen durch das Auftreten mit solch einer Sohle mehr Energie zurückbekommt, als man hineinsteckt, also als ob man kleine Sprungfedern unter dem Schuh hat. Ist (wie auch im Link www.blessing... angegeben ) m. E. aber mit Schaumstoffen nicht machbar. Aber was sollt, wenn die meinen, sie haben solch einen Schuh entwickelt! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|