Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

ACKNOWLEDGMENT

Chinese translation: 认可/同意

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ACKNOWLEDGMENT
Chinese translation:认可/同意
Entered by: xtang

12:28 Dec 1, 2006
English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / complaint
English term or phrase: ACKNOWLEDGMENT
----------------ACKNOWLEDGMENT--------------------

Pursuant to Minn. Stat. § 549.211, Plaintiffs
acknowledge, by their attorney(s) hereunder
that sanctions may be awarded to the
opposing party pursuant to this statute.

这个标题在文里应该是什么?
xtang
Japan
Local time: 23:20
认可/同意
Explanation:
“Acknowledge"在这里翻译成"认可"或"同意"比较通顺,也更符合上下文。“认罪“语气似乎太重了点,特别是在法律文件里,很少随便用这个词,除非真的是“admit quilt." “认可/同意“比较中性,好像更合适。
Selected response from:

chenarth
Local time: 10:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5认可/同意
chenarth
4 +1認罪
Wenjer Leuschel (X)
4 +1确认书
Ray Luo
4确认声明
Jun Zhu
4声明
Lu Wang


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acknowledgment
認罪


Explanation:
大概這麼說的吧?


Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 22:20
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sunbright
24 mins
  -> Thanks.

neutral  chica nueva: this is acknowledgement by the plaintiffs? (how can it be 认罪?)
13 hrs
  -> Thanks. Yes, I 认罪.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
acknowledgment
认可/同意


Explanation:
“Acknowledge"在这里翻译成"认可"或"同意"比较通顺,也更符合上下文。“认罪“语气似乎太重了点,特别是在法律文件里,很少随便用这个词,除非真的是“admit quilt." “认可/同意“比较中性,好像更合适。

chenarth
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wherestip: I agree. 认同裁决
14 mins
  -> Thanks!

agree  Wenjer Leuschel (X): 恰當些
3 hrs
  -> Thanks!

agree  peiling
5 hrs
  -> Thanks!

neutral  chica nueva: not'认同裁决'. It is specifically to do with and required under Minn. Stat. § 549.211., regarding sanctions awarded to the other party if certain conditions are not met.
12 hrs

agree  David Shen
1 day 14 hrs
  -> Thanks!

agree  Danbing HE
3 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acknowledgment
确认书


Explanation:
acknowledgement. n. 确认函件. 短语. acknowledgement of debt 债务确认书. 例. I didn’t receive an acknowledgement of my application. 我没有收到关于我的申请书的确认信。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-01 17:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

诉讼文件送达 -> 是不是指被告已收到起诉书了???

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-01 17:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

acknowledgment 可译为:诉讼文件送达。



Ray Luo
United Kingdom
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: 好像不太对,因为这属于起诉状的一部分,在起诉状的末尾。。。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chica nueva: 确认书 (跟'诉讼文件送达'没有关系) regarding sanctions that may be imposed under Minn. Stat. § 549.211 http://www.revisor.leg.state.mn.us/bin/getpub.php?type=s&yea...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acknowledgment
确认声明


Explanation:
这好像是诉讼文件的声明部分


    Reference: http://www.legislation.gov.hk/glossary.nsf/0/583cdcc2387f7ec...
Jun Zhu
United Kingdom
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chica nueva: Pursuant to Minn. Stat. § 549.211? 跟'诉讼文件的声明部分'没有关系? this is Minnesota, not HK jurisdiction -> refer to US sources?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acknowledgment
声明


Explanation:
原告通过其律师作出声明:可以对反方进行惩罚

Lu Wang
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chica nueva: 意思应该是'原告通过其律师作出声承认:如果不符合(该州)诉讼案子条件可以对自己进行惩罚(惩罚的具体内容由Minn. Stat. § 549.211说明)'吧?
1 hr
  -> the opposing party - 是对方,即被告
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search