GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:35 Jun 19, 2009 |
Chinese to English translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aaron Gilkison (X) United States Local time: 22:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | penetration and outflanking detachment |
| ||
3 | rear attack squad |
|
rear attack squad Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
penetration and outflanking detachment Explanation: Good luck! -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2009-06-19 11:46:21 GMT) -------------------------------------------------- Oh, btw, "outflanking" can also be translated as "turning" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.