Nov 25, 2011 09:54
12 yrs ago
33 viewers *
Spanish term

por lo que resulte de este certificado cuando el mismo esté caducado

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Bonjour à tous,

Il s'agit d'un certificat d'immatriculation au registre du commerce. La phrase entre *** me semble floue, particulièrement la seconde partie.

CLAUSULA DE LIMITACIÓN DE EFECTOS: La certificación únicamente acredita fehacientemente
el contenido de los asientos del Registro en el momento de su expedición. Se hace constar
expresamente que la presente certificación no podrá servir para acreditar la situación registral en el
momento distinto de la fecha de expedición. Se advierte de la eventualidad de cualquier posible
alteración sobrevenida en la hoja registral por asientos practicados con posterioridad y que puedan
afectar a la vigencia o contenido de aquello de lo que se certifica. La existencia misma de la entidad, la vigencia y contenido de las facultades de sus representantes pueden haberse alterado
sustancialmente con posterioridad. ***En ningún caso pueden entenderse que el representante de la
persona jurídica puede vincular a ésta con terceros, por lo que resulte de este certificado cuando el
mismo esté caducado*** por falta de actualización y de conformidad con lo establecido en el artículo
7.4 de la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica.-

Merci pour votre aide :-)

Discussion

Emma - (asker) Nov 25, 2011:
Un très grand merci pour votre aide précieuse. La phrase est beaucoup plus claire maintenant. Je vous souhaite un très bon week-end cher collègue :-)
trossin Nov 25, 2011:
Je dirais que le sens général de la phrase entre *** est le suivant : le représentant legal de la personne morale ne peut engager la société à l'égard des tiers sur la base de ce qui figure sur l'extrait K-bis (à savoir qu'il est le réprésentant légal de la société et qu'à ce titre il a les pouvoirs pour l'engager à l'égard des tiers) quand celui-ci est caduque.
A vous de rédiger la phrase exacte.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search