ProZ.com frequently asked questions


Lucrări

Main

  • 1 - Propunerea de lucrări pe ProZ.com

  • 1.1 - Cine poate externaliza lucrări prin intermediul site-ului ProZ.com?

    Orice persoană fizică sau juridică poate externaliza lucrări prin intermediul ProZ.com. Dacă se foloseşte metoda anunţului, este necesară introducerea anumitor informaţii de contact: nume, e-mail, telefon, ţară etc. În cazul Lucrărilor Instant, plata trebuie efectuată anticipat prin card de credit.


  • 1.2 - Ce fel de lucrări pot fi propuse pe site-ul ProZ.com?

    Se pot propune lucrări de traducere, interpretare, localizare dar şi alte lucrări care necesită serviciile unor lingvişti sau firme de traduceri.


  • 1.3 - Pot folosi formularul de propunere de lucrări pentru a face reclamă serviciilor pe care le ofer?

    Nu. Nu veţi găsi clienţi cu ajutorul acestui formular. Dimpotrivă, îi veţi incomoda pe ceilalţi colegi furnizori de servicii care se aşteaptă să primească numai oferte reale prin intermediul formularului. În plus, veţi pierde dreptul de a trimite oferte pentru alte lucrări propuse.


  • 1.4 - Ce tipuri de lucrări sunt interzise pe site-ul ProZ.com?

    Vă rugăm să nu propuneţi lucrări care nu se adresează profesioniştilor cu competenţe polilingvistice. De asemenea, vă rugăm ca propunerile de lucrări să nu conţină termeni destinaţi numai adulţilor.


  • 1.5 - Ce taxe va trebui să plătesc?

    Nu se percepe niciun fel de taxă pentru propunerea de lucrări pe site-ul ProZ.com. De asemenea, nu se percep comisioane. Acest lucru este posibil datorită faptului că furnizorii de servicii trebuie să plătească un abonament anual.


  • 1.6 - Cum se stabilesc preţurile şi termenele de predare pentru lucrări?

    Formularul pentru lucrări ProZ.com vă ajută doar să întâlniţi furnizori de servicii. Detaliile proiectului--conţinut, plată, termen de predare, etc.--trebuie stabilite direct, împreună cu furnizorul de servicii.


  • 1.7 - Unde trebuie să introduc informaţiile despre tarife?

    Introduceţi mai întâi informaţii despre lucrarea propusă, cât mai detaliat posibil. Dacă printre cei care întrunesc criteriile impuse de dvs. există membri ProZ.com care au optat să ţină cont, în luarea deciziei de a trimite o ofertă, de preţurile propuse de clienţi, veţi putea să furnizaţi şi dvs. un interval de preţuri.


  • 1.8 - Am propus o lucrare şi nu am avut la dispoziţie nicio opţiune prin care să pot introduce un interval de preţ. De ce?

    Aceasta înseamnă că lingviştii care întrunesc criteriile pentru lucrarea propusă de dvs. nu iau în considerare intervalele de preţ indicate de client înainte de ofertare. Ofertele primite se bazează pe informaţiile prezentate în anunţul dvs.


  • 1.9 - De ce a fost eliminată opţiunea de a introduce de la început informaţiile privind tarifele?

    Pentru a reflecta faptul că traducătorul este cel mai în măsură să stabilească ce tarif să perceapă pentru o anumită lucrare. Pentru detalii, consultaţi Despre >> Modificări privind publicarea lucrărilor.


  • 1.10 - Ce pot face dacă niciuna dintre candidaturi nu se încadrează în intervalul meu de preţ?

    ProZ.com este cea mai mare reţea globală destinată traducătorilor profesionişti. Dacă nu găsiţi pe nimeni dispus să accepte preţul pe care l-aţi propus, puteţi creşte preţul sau puteţi căuta o altă alternativă. Pentru mai multe detalii, consultaţi Traducere: Stabilirea tipului şi a preţului serviciului de care aveţi nevoie.


  • 1.11 - Când voi avea posibilitatea de a indica un interval bugetar, cum trebuie să efectuez estimarea?

    Dacă nu aveţi experienţă în stabilirea unui preţ pentru traduceri, puteţi opta pentru introducerea unui interval de preţ. În acest caz, consultaţi articolul Traducere: Stabilirea tipului şi a preţului serviciului de care aveţi nevoie. Acest document include date privind tarifele percepute de traducătorii înregistraţi pe site-ul ProZ.com.


  • 1.12 - Ar trebui să introduc un interval de preţ mai scăzut decât cel pe care îl pot plăti de fapt?

    Acest lucru depinde exclusiv de dvs., dar prin introducerea intervalului maxim de preț vă puteți asigura că lucrarea este vizibilă (și atractivă) pentru un număr mai mare de lingviști.


  • 1.13 - Ofer un serviciu traducătorilor care caută de lucru. Pot să public acest anunţ?

    Nu. Formularul pentru propunerea de lucrări este destinat exclusiv următorului tip de aranjamente: autorul anunţului este cel care plăteşte destinatarului pentru serviciile prestate de acesta din urmă. Portalurile web, cele care vând baze de date cu traducători, etc. sau anunţurile prin care este propus un aranjament în baza căruia destinatarul trebuie să îl plătească pe autorul anunţului vor fi considerate ilegale. Anunţul respectiv va fi şters, afilierea va fi revocată, iar persoana în cauză nu va mai putea propune niciun fel de lucrare.


  • 1.14 - Care sunt motivele pentru care un autor de anunţuri poate fi exclus din ProZ.com?

    Vă rugăm să citiţi politica de reziliere ProZ.com.


  • 1.15 - Am propus o lucrare dar aceasta nu este vizibilă încă.

    Dacă sunteţi doar utilizator al acestui site, propunerile dvs. de lucrări trebuie să fie aprobate. În general, obținerea aprobării necesită un interval de timp de până la 12 ore de la data publicării anunţului. Puteţi verifica dacă datele de contact furnizate sunt complete şi corecte. Dacă lucrarea dvs. nu este afişată după 24 ore, trimiteţi o cerere de asistenţă.


  • 1.16 - Why do my job postings require staff approval?

    Job postings will require staff review in the following cases:

  • When posted by basic site users (users without a membership subscription).*
  • When there is a job posting-related administrative action in the poster's profile. Check your administrative record.

    In case of doubt, submit a support request.

    * Users who have posted two or more jobs within the last three months without issues and are affiliated with a Blue Board with a >3 average rating are automatically added to a job posting whitelist.


  • 1.17 - Can I request to be added to the job posting whitelist?

    Yes. To submit a request to be added to the job posting whitelist, you must meet the following conditions:

  • You have a registered account.
  • You have posted at least 3 jobs (or sent at least 3 job-related messages) without issues. Check your past job postings.
  • Your associated Blue Board record has no active non-payment issues. Check your Blue Board record.

    If your account meets the condition above, you will see the option to request to be added to the job posting whitelist on your business page.



    You will also be given the option to submit a whitelisting request after you post a job (on the confirmation step) and on the job posted confirmation email sent to your email address.

    Site staff will review your request and you will be notified of the decision.


  • 1.18 - Care este secretul primirii celor mai bune oferte? La ce altceva ar mai trebui să fiu atent?

    Atunci când propuneți o lucrare, este foarte important să oferiți cât mai multe detalii privind tipul lucrării și cerințele dvs. pentru furnizorii de servicii.

    În plus, este foarte important să oferiți informații cât mai complete despre dvs. și /sau compania dvs. Cei mai buni furnizori de servicii sunt foarte căutați și este puțin probabil ca aceștia să accepte lucrări de la clienți care nu inspiră încredere. Datele de contact complete, posibil și un scurt istoric al companiei dvs., vă pot ajuta să stabiliți o colaborare reciproc avantajoasă cu cei mai buni profesioniști.

    Lucrările propuse trebuie să respecte principiul egalității de șanse.

    Vă rugăm să nu propuneți lucrări din partea terților.

    Țineți cont de faptul că datele de contact marcate ca obligatorii în formularul pentru propunerea de lucrări trebuie completate de fiecare dată - propunerile de lucrări cu detalii incomplete vor fi șterse de personalul ProZ.com.

    Acolo unde este posibil acest lucru, lucrările care includ mai multe combinații de limbi vor fi cumulate folosind funcția corespunzătoare disponibilă în formularul pentru propunerea de lucrări.


  • 1.19 - Cum mă vor contacta furnizorii de servicii?

    Puteţi indica metoda de contact preferată (e-mail, telefon, formular de aplicare online, etc.). Se recomandă ca furnizorii să respecte metoda de contact preferată de dvs.; există contractori care vor alege să nu colaboreze cu furnizorii care au ignorat modalitatea de contact indicată.


  • 1.20 - Cât de repede voi primi oferte din partea traducătorilor (sau interpreţilor)?

    Atunci când o lucrare este propusă şi aprobată de personalul site-ului, toţi lingviştii care întrunesc cerinţele lucrării dvs. vor primi o notificare prin e-mail. În funcţie de cât de specifice sau de generale sunt cerinţele dvs., în scurt timp veţi începe să primiţi oferte de la furnizorii de servicii.

    Dacă lucrarea este într-o pereche comună de limbi -- limbi europene, arabă, chineză, etc. -- se recomandă să folosiţi cerinţe cât mai specifice privind domeniul de specializare, etc. În acest mod veţi putea primi cele mai potrivite oferte de la un număr rezonabil de furnizori de servicii.


  • 1.21 - Furnizorii de servicii pot vedea celelalte oferte pe care le-am primit?

    Nu, persoanele care vă contactează nu pot vedea celelalte oferte pe care le-aţi primit. Se recomandă ca furnizorii de servicii să indice timpul necesar pentru finalizarea lucrării şi tarifele care le permit să livreze o lucrare de calitate. Evaluaţi cu atenţie fiecare ofertă în parte şi decideţi dacă aceasta este inacceptabil de scăzută (făcând dificilă livrarea unei lucrări de calitate) sau inexplicabil de ridicată.


  • 1.22 - Cum pot fi sigur că un traducător este de încredere?

    Luați în considerare educația și anii de experiență în domeniu, atestările profesionale, afilierea la asociații în domeniu, referințele, etc. Experiența profesională, alta decât cea în traduceri, poate fi și ea importantă. Puteți alege să discutați cu traducătorul despre conținutul lucrării dvs. pentru a vedea dacă acesta înțelege documentul respectiv. Există situații în care clientul poate solicita traducătorului să îi trimită un scurt fragment dintr-o lucrare anterioară--100 cuvinte sunt mai mult decât suficiente pentru a-și putea forma o părere--înainte de a-i încredința lucrarea. (Țineți cont de faptul că există traducători care au inclus în profilul lor, în secțiunea „Portofoliu”, mostre din lucrările efectuate. Mai mult, consultarea istoricului KudoZ al traducătorilor este uneori utilă în înțelegerea stilului sau abordării terminologice a unui anumit traducător.) Pe lângă toate acestea, puteți opta pentru colaborarea cu un membru ProZ.com Certified PRO.


  • 1.23 - Dacă propun o lucrare şi găsesc un traducător foarte bun, data viitoare pot lucra direct cu acesta?

    Absolut. După ce aţi stabilit o relaţie cu un traducător sau interpret ProZ.com, ar putea fi în avantajul dvs. să continuaţi să lucraţi doar cu traducătorul sau interpretul respectiv. Menţinerea unei colaborări de lungă durată se va dovedi benefică pentru dvs. deoarece furnizorul va putea livra lucrări de calitate într-un termen mai scurt datorită faptului că se va familiariza cu terminologia şi informaţiile specifice activităţii sau companiei dvs.


  • 1.24 - Nu vreau să propun o anumită lucrare, ci doar să îmi măresc baza de date de traducători.

    Puteţi publica propuneri de lucrări o dată pe lună, cu maxim 5 propuneri de fiecare dată. Apelul repetat la servicii de traducere, în lipsa unei oferte reale, este considerat ca fiind supărător de către mulţi furnizori de servicii. Din acest motiv, este posibil ca propunerile de lucrări potenţiale să nu fie vizibile pe pagina principală ProZ.com.
    Cȃnd publicaţi o cerere de CV-uri pentru lucrări potenţiale, este foarte important să furnizaţi informaţii complete despre firma dvs. şi despre tipul de servicii pe care doriţi să le obţineţi. În caz contrar, este posibil ca anunţul dvs. să fie şters.


  • 1.25 - Nu doresc să fac publică lucrarea deoarece este confidenţială. Ce pot să fac?

    Dacă lucrarea este confidenţială, nu folosiţi formularul pentru propunerea de lucrări. În această situaţie, folosiţi repertoarul ProZ.com pentru a găsi furnizori de servicii care corespund cerinţelor dvs. După ce aţi găsit furnizorul potrivit, puteţi să îl contactaţi direct.


  • 1.26 - Ce trebuie să fac pentru a putea modifica informaţiile privind lucrarea propusă?

    Înainte ca propunerea de lucrare să fie validată, în partea de sus a anunţului veţi găsi butonul "Modificare lucrare" care vă permite să modificaţi anunţul. După ce acesta a fost validat şi publicat pe site, nu îl mai puteţi modifica. Dacă doriţi totuşi să mai adăugaţi ceva, puteţi insera un "addendum".


  • 1.27 - Cum pot închide un anunţ publicat de mine?

    În calitate de contractor, puteţi închide anunţul dvs. doar pentru una sau mai multe perechi de limbi ori îl puteţi închide în întregime.

    1. Folosiţi butonul "Vizualizare oferte" de pe pagina anunţului sau urmaţi linkul furnizat în notificarea primită prin e-mail după publicarea anunţului.
    2. Sub fiecare pereche de limbi există un link de "închidere". Dacă faceţi clic pe acest link, veţi închide anunţul şi nu va mai fi posibilă trimiterea altor oferte pentru perechea respectivă (poate fi redeschis ulterior prin folosirea aceleiaşi metode).
    3. În momentul în care toate perechile au fost închise, anunţul este închis în întregime.


  • 1.28 - Ce înseamnă că o lucrare propusă este finanţată de un organism nonprofit?

    Un grup nonprofit este o organizaţie cu scopuri caritabile sau educative, din activitatea căreia acţionarii sau administratorii nu obţin beneficii financiare. De aceea, unii traducători sunt dispuşi să îşi reducă tarifele când lucrează pentru astfel de grupuri pe care le consideră meritorii. Propunerile de lucrări ale organizaţiilor nonprofit trebuie să precizeze numele grupului şi o adresă publică de internet unde se pot găsi informaţii suplimentare despre activitatea lor. Propunerile de lucrări care nu respectă aceste condiţii sunt şterse de pe site.

    Organizaţiile guvernamentale şi alte entităţi similare nu sunt incluse în această definiţie. Lucrările propuse de organisme de acest fel nu pot fi considerate "nonprofit".


  • 1.29 - Ce legătură există între publicarea de lucrări şi Blue Board?

    Autorii anunţurilor pot fi adăugaţi în Blue Board.


  • 1.30 - Ce reprezintă istoricul lucrărilor propuse (anunţuri anterioare)?

    Pagina istoricului lucrărilor propuse afişează o listă cu cele mai recente 100 de lucrări propuse de un contractor (fie în baza profilului contractorului, fie în baza adresei sale de e-mail). Candidaţii potenţiali pot vedea anunţurile precedente publicate de către un contractor prin accesarea linkului "Anunţuri anterioare" din caseta "Despre contractor" în momentul în care vizualizează o lucrare de pe pagina anunţului. Contractorii îşi pot vizualiza propriile anunţuri folosind acelaşi link în momentul în care vizualizează un anunţ sau prin accesarea acestei pagini: Istoricul lucrărilor propuse.

    Istoricul lucrărilor propuse este o funcţie rezervată numai membrilor. Iată un exemplu:


  • 1.31 - Trebuie să îmi modific numele în lucrarea propusă. Ce trebuie să fac?

    Pentru a edita o lucrare care nu a fost aprobată vizitaţi o pagină cu lucrări şi faceţi clic pe "Editare lucrări". În modalitatea de editare, verificaţi dacă detaliile dvs. de contact sunt complete şi corectaţi-le conform instrucţiunilor din Regula #9 privind publicarea lucrărilor. Reţineţi că numele dvs. poate deveni invizibil pentru candidaţii potenţiali atunci când introduceţi numai denumirea poziţiei pe care o ocupaţi în cadrul firmei dvs. Pentru a face acest lucru, debifaţi opţiunea "Vizualizare publică" situată lângă câmpul cu numele real în formularul de publicare a lucrării şi selectaţi "Reprezint o firmă". Va apărea un nou câmp sub forma "Titlul funcţiei persoanei de contact".

    Asiguraţi-vă că raportaţi numele firmei dvs. în câmpul referitor la numele firmei.


  • 1.32 - Dacă selectez „Acceptare ofertă”, aceasta înseamnă că aloc lucrarea unui singur furnizor?

    Sub nicio formă. Puteţi selecta cât de multe oferte consideraţi că sunt necesare pentru implementarea proiectului. Puteţi selecta simultan toate ofertele de care aveţi nevoie şi puteţi salva modificările sau puteţi selecta ofertele şi salva modificările una câte una. După ce aţi ales oferta unui furnizor de servicii şi aţi salvat modificările, lângă oferta selectată veţi putea vedea afişat mesajul „Ofertă acceptată”. După acceptarea ofertei, furnizorul de servicii care a trimis oferta respectivă va primi o notificare prin e-mail. După acceptarea ofertelor, puteţi discuta detaliile proiectului cu furnizorii de servicii selectaţi.

    Notă: Lucrările nu vor fi închise dacă selectaţi o ofertă. Lucrările se închid manual (dacă doriţi acest lucru) sau automat, după expirarea termenului de trimitere a ofertelor.


  • 1.33 - Unde pot vizualiza ofertele primite?

    Pentru a vizualiza lista ofertelor primite, accesaţi „Propunerile mele de lucrări” din fila „Lucrări de traducere şi repertoare”, căutaţi lucrarea care vă interesează şi faceţi clic în partea dreaptă pe [Vizualizare oferte]. Se va deschide o listă cu toate ofertele.



  • Main - Top


  • 2 - Găsirea de lucrări ProZ.com

    Căutaţi clienţi noi?

    Membri ProZ.com îi întâlnesc.

  • 2.1 - Cum se propune o lucrare?

    Există trei modalităţi diferite prin care se poate propune o lucrare pe ProZ.com:
    (1) Propunerea unei lucrări/oferte pentru o lucrare
    (2) Contactarea directă (contractorul contactează în mod direct un liber-profesionist)
    (3) Lucrările Instant: contractorul publică textul, iar profesioniştii calificaţi sunt invitaţi automat să răspundă

    Metoda (1) este singura metodă vizibilă de alocare a lucrărilor; lucrările de celălalt tip sunt propuse pe cale privată. Metoda (2) este întrebuinţată pentru aproape jumătate din totalul lucrărilor propuse.


  • 2.2 - Cine poate primi lucrări?

    Orice utilizator înregistrat al site-ului ProZ.com poate primi lucrări. Cu toate acestea, autorii anunţurilor pot opta să permită accesul la o lucrare doar membrilor care îndeplinesc anumite criterii. Citiţi această FAQ pentru mai multe informaţii despre lucrările restricţionate.


  • 2.3 - Cum primesc lucrări pe ProZ.com?

    Principala metodă de obţinere a unei lucrări pe ProZ.com este căutarea directă în repertoar. Cele mai bune strategii de obţinere a unei lucrări sunt:

    a) Un profil complet.

    b) Calitatea de membru, deoarece membrii apar afişaţi în repertoar înaintea non-membrilor.

    c) Punctele KudoZ PRO în perechile dvs. de limbi sau în domeniile dvs. de specializare, deoarece rezultatele căutărilor sunt afişate în funcţie de acestea în cadrul grupei membrilor şi respectiv a non-membrilor.

    d) Specializarea. Specificaţi perechea principală de limbi şi domeniul principal de specializare, câştigaţi puncte KudoZ în această combinaţie şi afişaţi specializarea respectivă în toate secţiunile profilului dvs.

    Pentru mai multe informaţii despre repertoarul ProZ.com, consultaţi secţiunea FAQ.


  • 2.4 - De ce nu mai văd informaţiile privind plata în cadrul lucrărilor publicate?

    Recent, au fost efectuate anumite modificări în sistemul de publicare a lucrărilor pentru a reflecta faptul că traducătorul este cel mai în măsură să stabilească preţul pe care doreşte să îl propună pentru o anumită lucrare. Informaţiile referitoare la buget/preţ sunt vizualizate numai de către utilizatorii conectaţi care întrunesc cerinţele privind lucrarea respectivă. Puteţi alege dacă doriţi să arătaţi sau să ascundeţi informaţiile referitoare la buget/preţ pentru lucrările pentru care întruniţi condiţiile. Pentru mai multe informaţii, citiţi: Despre >> Modificări privind publicarea lucrărilor.


  • 2.5 - Sunt un traducător cu experienţă dar lucrez de puţin timp ca liber profesionist. Cum pot să determin ce tarif trebuie să cer pentru o anumită lucrare?

    Pentru recomandări pe această temă, citiţi articolul Stabilirea tarifelor şi onorariilor dvs.ca traducător.


  • 2.6 - Am optat pentru a vedea informaţiile despre preţul oferit de client înainte de a mă hotărî să trimit sau nu o ofertă şi, prin urmare, consult uneori aceste informaţii. Oferta mea trebuie să se încadreze în intervalul de preţ propus de client?

    Nu. Intervalul de preţ este furnizat de către client numai pentru a vă ajuta să vă decideţi dacă să trimiteţi sau nu o ofertă. Când vă decideţi să candidaţi, nu propuneţi un preţ mai mic decât cel care să vă garanteze efectuarea unei traduceri la nivelul de calitate cerut, indiferent de intervalul de preţ propus.


  • 2.7 - Pot considera că intervalul de preţuri propus de client este un indice al tarifelor în vigoare pe piaţă?

    Nu. Intervalul de preţuri al clientului coboară adesea sub tarifele în vigoare.


  • 2.8 - Ce ar trebui să fac atunci când, după ce am trimis oferta, clientul mă contactează şi îmi oferă un preţ mai mic decât cel pe care mi l-am stabilit?

    Refuzați-l. Doar dvs. sunteți în măsură să stabiliți tariful pe care trebuie să îl percepeți pentru a putea livra în mod constant o lucrare de bună calitate. În fond, ține de responsabilitatea dvs. față de colegi și clienți să nu percepeți un tarif mai mic decât cel normal.


  • 2.9 - De regulă sunt selectaţi traducătorii care oferă cele mai scăzute tarife?

    Nu. Clienţii cu experienţă ştiu foarte bine că nu se pot aştepta la o lucrare de calitate la un tarif sub un anumit nivel. Astfel, traducătorii care reuşesc să stabilească noi colaborări prin ProZ.com sunt cei care indică un tarif normal pentru un profesionist.


  • 2.10 - Am înţeles despre ce este vorba, dar nu sunt sigur că pot să mă descurc singur.

    Nu sunteţi singur! Intraţi în legătură cu ceilalţi membri ProZ.com prin intermediul site-ului sau în cadrul powwow-urilor locale. Veţi găsi tot sprijinul de care aveţi nevoie.


  • 2.11 - Cum pot trimite o ofertă?

    În primul rând, trebuie să ştiţi că nu toate propunerile de lucrări acceptă oferte. În al doilea rând, după ce aţi stabilit că o anumită lucrare care vă interesează acceptă oferte, faceţi clic pe butonul „Trimitere ofertă” aflat în partea de sus sau de jos a anunţului pentru a putea introduce tariful dvs. În „Formular ofertă” veţi putea specifica tariful pentru care sunteţi dispus să lucraţi.

    După ce aţi trimis contractorului oferta dvs., acesta poate selecta „Nicio acţiune”, „Nu, mulţumesc” sau „Acceptare” în ceea ce priveşte oferta trimisă de dvs.

    Pentru a vizualiza ofertele anterioare, faceţi clic pe „Ofertele mele” din bara de meniu „Lucrări” de pe pagina principală.

    Notă: Până la 01 ianuarie 2010, utilizatorii neplătitori au putut folosi puncte browniz pentru a trimite oferte (100 de puncte pentru fiecare ofertă trimisă). După această dată, utilizatorii neplătitori trebuie să plătească câte 1 dolar din puşculiţa ProZ.com pentru a avea dreptul să trimită o ofertă.
    Membrii ProZ.com pot trimite gratuit un număr nelimitat de oferte.


  • 2.12 - Pot modifica o ofertă după ce am trimis-o?

    Nu. Ofertele trimise nu pot fi modificate. Puteţi totuşi adăuga o notă la oferta trimisă în care să includeţi alte date pe care le consideraţi relevante.


  • 2.13 - Unde pot vedea istoricul ofertelor mele?

    Pentru a vedea ofertele trimise, accesaţi „Ofertele mele” din fila ”Lucrări de traducere şi repertoare”. Nu uitaţi că numai membrii ProZ.com îşi pot vedea propriul istoric de oferte pentru lucrări. Aceste informaţii nu sunt accesibile altor utilizatori ProZ.com sau contractorilor.


  • 2.14 - Cum pot controla informaţiile introduse în formularul meu de ofertă?

    Dacă accesaţi secţiunea "Editare date personale", puteţi controla informaţiile care vor fi introduse în formularul de ofertă cu privire la nume, adresă, număr de telefon/fax, etc.


  • 2.15 - Pot retrage o ofertă trimisă pentru o lucrare obişnuită?

    Da. Puteţi retrage o ofertă trimisă pentru o lucrare obişnuită făcând clic pe opţiunea „Ştergere” aflată lângă oferta pe care doriţi să o retrageţi, în pagina Ofertele mele.


  • 2.16 - Care sunt comisioanele ProZ.com percepute în cazul lucrărilor?

    Lucrări directe: Externalizarea este complet gratuită. Tot gratuită este şi crearea unui profil în scopul obţinerii de lucrări directe.

    Lucrări propuse: Propunerea unei lucrări este gratuită. Trimiterea răspunsurilor şi ofertelor de preţ pentru lucrări este gratuită şi nelimitată pentru membrii ProZ.com. Utilizatorilor neplătitori li se percepe o taxă de 1 dolar pentru fiecare ofertă trimisă (sau, alternativ, 100 de puncte browniz până la 01 ianuarie 2010 - citiţi FAQ 2.3 pentru mai multe informaţii).

    În ceea ce priveşte Lucrările Instant, ProZ.com percepe un comision pentru valoarea totală a lucrării. Suma afişată în cazul Lucrărilor Instant reprezintă plata furnizorului de servicii; comisionul site-ului a fost deja scăzut.


  • 2.17 - Ce este o lucrare "potenţială"?

    O lucrare "potenţială" înseamnă orice lucrare propusă fără intenţii şi/sau detalii specifice, în special cereri de CV-uri sau invitaţii generale similare în vederea stabilirii unei relaţii de afaceri.


  • 2.18 - Cine stabileşte termenele de plată şi de livrare în cazul fiecărei lucrări?

    Toţi termenii lucrărilor sunt stabiliţi prin negocierea directă dintre clienţi şi furnizorii de servicii. Personalul ProZ.com nu joacă niciun rol în stabilirea termenilor sau în verificare îndeplinirii acestora.


  • 2.19 - ProZ.com verifică informaţiile incluse în lucrările propuse comparându-le cu datele de pe site-ul web al contractorului, cu alte informaţii online sau cu alte surse?

    Informaţiile de bază sunt verificate de personalul ProZ.com (de exemplu, datele de contact) pentru a se asigura că propunerile de lucrări respectă regulamentul site-ului. ProZ.com nu răspunde de veridicitatea datelor de pe site-ul web al contractorului sau a oricăror altor informaţii furnizate de acesta; traducătorii interesaţi să colaboreze cu un anumit contractor trebuie să verifice cât mai în detaliu potenţialii clienţi înainte de a decide dacă vor lucra sau nu pentru aceştia.


  • 2.20 - Ofertele de lucru sunt verificate de către ProZ.com pentru a filtra eventualele oferte de lucru propuse de către potențiali impostori?

    Sistemul de publicare a ofertelor de lucru a fost conceput pentru a permite contractorilor să publice ofertele de lucru către comunitatea ProZ.com. Deși orice companie sau persoană fizică poate externaliza oferte de lucru prin intermediul ProZ.com, ofertele propuse de utilizatorii neplătitori ai site-ului (utilizatori care nu s-au conectat la cont sau utilizatori neplătitori) sunt verificate de către personalul site-ului, înainte de a fi publicate.

    În multe cazuri, informațiile cuprinse în oferta de lucru propusă sunt suficiente pentru identificarea unei potențiale operațiuni frauduloase, sau a unei oferte de lucru publicate de către un contractor suspendat din cadrul comunității ProZ.com, în aceste situații ofertele de lucru fiind șterse. În alte cazuri, informația avută la dispoziție nu este suficientă pentru identificarea potențialilor impostori, iar oferta de lucru este publicată. În aceste situații este necesară utilizarea de către traducători a procedeelor de gestionare a riscurilor asociate clienților noi.

    Gestionarea riscurilor trebuie să includă o serie de operațiuni, respectiv identificarea pozitivă a "clientului" (date de contact verificate și verificabile), și verificarea cu ajutorul resurselor de gestionare a riscurilor, ca de exemplu prin intermediul bazei de date Blue Board, și altele.

    Dacă doriți să aflați mai multe despre gestionarea riscurilor, vă invit să participați la următorul webinar gratuit oferit de personalul site-ului, la "Gestionarea riscurilor pentru traducătorii și interpreții liber profesioniști".

    Membrii ProZ.com se pot abona la rapoartele de alertă pentru traducători privind activitățile frauduloase.


  • 2.21 - Ce modalităţi de plată pot accepta de la contractori?

    În primul rând, atunci când un contractor şi un furnizor de servicii colaborează prin intermediul ProZ.com şi decid să facă afaceri împreună, toate detaliile sunt stabilite de cele două părţi, site-ul ProZ.com nefiind implicat în niciun fel. Astfel, cade în sarcina dvs. să negociaţi împreună cu partenerul dvs. de afaceri metoda şi condiţiile de plată.

    Acestea fiind spuse, există mai multe metode uzuale de plată. De exemplu, o metodă ar putea fi transferul bancar, alta cecurile. PayPal şi Moneybookers sunt servicii online care facilitează transferul de bani. Există, de asemenea, Western Union. Fiecare dintre aceste metode de plată prezintă beneficii şi dezavantaje, una putând fi potrivită pentru un proiect de dimensiuni mici, iar alta pentru unul de dimensiuni mari. Ţara în care locuiţi este, de asemenea, un factor ce trebuie luat în calcul.

    Acest subiect a fost deseori discutat în cadrul forumurilor ProZ.com, în care se pot efectua căutări. ProZ.com vă sugerează să începeţi prin consultarea acestui forum: Money matters.


  • 2.22 - Am o întrebare cu privire la o anumită propunere de lucrare. Pe cine ar trebui să contactez?

    Ar trebui să-l contactaţi direct pe autorul anunţului respectiv. ProZ.com nu deţine informaţii suplimentare legate de lucrările propuse faţă de cele pe care autorul a optat să le introducă. Autorul anunţului trebuie să introducă informaţii de contact corecte. ProZ.com nu poate răspunde sesizărilor cu privire la anunţurile care conţin linkuri incorecte sau din care lipsesc informaţii de contact adecvate; personalul ProZ.com deţine doar informaţiile pe care autorul anunţului a decis să le furnizeze.


  • 2.23 - Trebuie să plătesc pentru a trimite o ofertă?

    Dacă nu sunteţi membru, puteţi depune bani în puşculiţa ProZ.com şi fiecare ofertă trimisă va fi debitată automat din aceasta. Trimiterea unei oferte costă 1 dolar.

    Membrii ProZ.com pot trimite gratuit un număr nelimitat de oferte.

    Notă: Până la data de 01 ianuarie 2010, utilizatorii neplătitori puteau folosi puncte browniz pentru a trimite oferte (100 de puncte pentru fiecare ofertă trimisă). Începând cu această dată, utilizatorii neplătitori trebuie să plătească 1 dolar din puşculiţa ProZ.com pentru fiecare ofertă trimisă.


  • 2.24 - Dacă trimit o ofertă pentru o lucrare dar nu o obţin, voi fi informat? Cât de repede?

    Contractorul va analiza toate ofertele primite. Acest lucru poate dura câteva zile, în funcţie de termenul de predare al proiectului. Contractorului i se recomandă să trimită o notificare fiecărei persoane care a trimis o ofertă pentru lucrarea respectivă, conţinând unul dintre următoarele răspunsuri: "Nicio decizie", "Nu, mulţumesc" sau "Accept". Contractorul nu are obligaţia de a trimite astfel de notificări, astfel încât, dacă alege să nu o facă, dvs. nu veţi primi nicio notificare prin care să fiţi informat dacă aţi fost ales sau nu pentru lucrarea respectivă.


  • 2.25 - Unde pot vedea istoricul lucrărilor propuse de un contractor?

    Membri ProZ.com pot vizualiza o listă a lucrărilor propuse de un contractor făcând clic pe „Anunţuri anterioare” în partea de jos a casetei ”Lucrare propusă de” sau pe "Detalii »", în partea de jos a secţiunii „Anunţuri anterioare” din fişa Blue Board a contractorului.


  • 2.26 - Este indicat să folosesc formularul pentru oferte pentru a-mi exprima interesul în privinţa unei lucrări sau ar trebui să scriu direct clientului?

    Respectaţi instrucţiunile clientului. Dacă nu există niciun fel de instrucţiuni speciale, folosiţi formularul de trimitere a ofertei.

    Nu contactaţi niciodată un client în mod direct dacă acesta nu solicită acest lucru. În caz contrar, imaginea dvs. dar şi întreaga comunitate ProZ.com vor fi afectate şi, în plus, procedând în acest fel, cu siguranţă *nu* veţi mai primi lucrarea respectivă. În cazul în care personalul ProZ.com primeşte plângeri că un utilizator a contactat un contractor în mod direct, împotriva instrucţiunilor acestuia din urmă, profilul utilizatorului va fi restricţionat sau chiar şters.


  • 2.27 - Unde introduc traducerea mostrei de text în oferta mea?

    În cazul lucrărilor obişnuite, contractorul are două opţiuni de includere a unei mostre de text:

    • Să solicite ca traducerea mostrei de text să fie trimisă împreună cu oferta.
    • Să nu solicite traducerea mostrei de text, ci doar să o includă ca material de referinţă.
    În situaţia în care contractorul include o mostră de text care trebuie tradusă şi trimisă împreună cu oferta, atunci ar trebui să puteţi include traducerea în câmpul „Mostră” al ofertei dvs. Dacă traducerea mostrei de text nu este obligatorie, câmpul „Traducere mostră” nu va fi accesibil, traducerea putând fi inclusă în oferta propriu-zisă.


  • 2.28 - Pe pagina lucrării se arată că întrunesc criteriile de trimitere a unei oferte şi, totuşi, nu pot vedea butonul „Trimitere ofertă”. De ce?

    În situaţia în care în caseta de mesaj din partea de sus a anunţului se menţionează că întruniţi criteriile pentru a putea trimite o ofertă şi, totuşi, butonul „Trimitere ofertă” nu este vizibil, verificaţi termenul limită de trimitere a ofertelor pentru a vedea dacă lucrarea respectivă nu este închisă sau verificaţi dacă în partea de sus a anunţului apare afişat mesajul "Această lucrare a fost închisă".





    Dacă lucrarea este încă deschisă, verificaţi secţiunea „Metoda de contact” pentru a vedea dacă nu cumva contractorul a optat să fie contactat direct. Într-o astfel de situaţie, va apărea afişată adresa de e-mail a contractorului sau un link prin care puteţi contacta contractorul prin e-mail (iar butonul „Trimitere ofertă” nu este vizibil):





    Dacă lucrarea este deschisă dar nu există nicio opţiune de transmitere a ofertei, trimiteţi o cerere de asistenţă. Pentru aceasta, faceţi clic pe linkul "Contactaţi personalul site-ului dacă sunt probleme cu acest anunţ" din partea de jos a anunţului. În acest fel, personalul site-ului va putea să încerce să remedieze problema.


  • 2.29 - Limba maternă şi limbile de lucru dintr-o propunere de lucrare nu sunt compatibile. Ce trebuie să fac?

    În primul rând, țineți cont de faptul că limba maternă solicitată pentru o lucrare ar putea să nu fie una dintre limbile proiectului, ci limba maternă a contractorului. Există contractori care preferă să facă afaceri doar în limba lor maternă.

    Acestea fiind spuse, puteți trimite o cerere de asistență pentru a solicita personalului site-ului să verifice cu contractorul dacă nu cumva s-a strecurat vreo greșeală în selectarea limbii materne și să modifice limba maternă pentru anunțul respectiv în situația în care contractorul confirmă că există o greșeală.


  • 2.30 - De ce nu mi se permite să trimit oferte pentru anumite lucrări?

    Autorii anunţurilor au opţiunea de a impune restricţii cu privire la utilizatorii care pot trimite oferte pentru lucrările propuse în baza anumitor criterii existente în profilurile acestora. Aceste criterii sunt: domenii generale de specializare, domenii restrânse de specializare, atestări profesionale, cunoştinţe software, ţară, limba maternă. Nu veţi primi notificări privind lucrările pentru care nu puteţi trimite oferte. Mai mult, autorii anunţurilor pot impune restricţii cu privire la trimiterea de oferte în funcţie de statutul utilizatorilor (membru ProZ.com sau utilizator neplătitor). Totuşi, aceasta nu înseamnă ca nu veţi primi deloc notificări cu privire la lucrările propuse.

    Pentru a şti cu exactitate de ce nu puteţi trimite o ofertă pentru anumite lucrări propuse, verificaţi caseta cu informaţii din partea de sus a paginii anunţului:


    Această casetă include cerinţele selectate de contractor şi care nu corespund informaţiilor din profilul dvs. De asemenea, aveţi opţiunea de accesare a câmpului „Actualizare profil” şi de „[Modificare]" a informaţiilor din profilul dvs.


  • 2.31 - De ce anumite lucrări sunt rezervate doar membrilor ProZ.com?

    Dacă doresc, autorii anunţurilor pot restricţiona anunţurile în funcţie de anumite criterii, inclusiv tipul statutului de membru (alte criterii: ţară, aplicaţii software, etc.)

    Unii clienţi aleg să fie contactaţi numai de către membri. Alţii aleg ca anunţurile să devină accesibile şi utilizatorilor neplătitori după o anumită perioadă de timp.

    Ora afişată în paginile anunţurilor, perioadele de timp acordate membrilor, precum şi ora afişată în ale secţiuni ale site-ului, se raportează la fusul orar Greenwich (GMT).


  • 2.32 - Ce reprezintă mesajul „Notă: Lucrare mai veche de 30 zile”?

    Țineți cont că nu puteți trimite o ofertă pentru o lucrare mai veche de 30 zile. Pentru lucrări mai vechi de 30 zile și care au specificată ca metodă de contact „Contactare directă” (e-mail), datele de contact ale contractorului nu vor fi vizibile.

    Dacă nu puteți vizualiza datele de contact pentru o lucrare care nu este mai veche de 30 zile și pentru care întruniți criteriile impuse de contractor, vă rugăm să trimiteți o cerere de asistență în care să includeți adresa URL a lucrării respective. Înainte de a trimite cererea de asistență, verificați secțiunea „Metoda de contact” pentru a vedea dacă nu cumva contractorul a menționat că dorește să fie contactat prin intermediul site-ului ProZ.com (buton „Candidatură”).


  • 2.33 - Am obţinut lucrarea dar contractorul nu m-a mai contactat...

    ProZ.com nu îşi asumă un rol activ în ceea ce priveşte lucrările.

    Dacă primiţi un e-mail din partea contractorului înseamnă că oferta dvs. a fost acceptată şi că acesta ar dori să vă încredinţeze proiectul.


  • 2.34 - Nu am primit banii care mi se datorau pentru o lucrare. Ce pot să fac?

    ProZ.com nu este implicat în mod legal şi/sau profesional în niciuna din tranzacţiile/contractele dintre furnizorii şi contractorii de servicii. Site-ul este numai un loc de întâlnire.

    Cu toate acestea, dacă lipsa unei plăţi este asociată cu 1) lucrarea comisionată care a fost efectuată şi 2) livrată la timp şi 3) fără plângeri privind calitatea, puteţi să înregistraţi această problemă împreună cu o înregistrare LWA în Blue Board.

    Contractorii trebuie să se conformeze Politicii de Reziliere.

    Notă: Dacă raportaţi o problemă legată de lipsa unei plăţi, este posibil să vi se solicite ulterior să documentaţi faptul că înregistrarea dumneavoastră se conformează curegulile Blue Board.


  • 2.35 - De ce nu stabileşte ProZ.com un tarif minim pentru traduceri?

    S-a sugerat uneori ca personalul site-ului să introducă un mecanism tehnic care să impună un barem minim. Deşi ProZ.com a creat unele mecanisme ce pot fi de ajutor în stabilizarea tarifelor (a se vedea FAQ privind tarifele), ProZ.com nu intenţionează să instituie în viitorul apropiat un mecanism de impunere a unui tarif minim, din următoarele motive:

    Considerăm că fiecare membru trebuie să aibă dreptul de a-şi stabili tarifele minime. Oferim un calculator de tarife pentru a asista utilizatorii site-ului cu privire la datele necesare de avut în vedere şi oferim filtre de opţiuni astfel încât un utilizator al site-ului poate să îşi stabilească tariful minim. Aceasta corespunde filosofiei site-ului de a nu interveni în afacerile membrilor.

    Dacă nu am fost suficient de convingători, vă rugăm să aveţi în vedere că:
    (1) Chiar dacă stabilirea unui tarif minim ar fi posibilă teoretic şi dezirabilă, actualmente nu există mijloacele necesare pentru a-l impune.
    (2) Dacă încercarea de a stabili un barem minim este sau nu legală rămâne o chestiune deschisă, asupra căreia nu am primit consiliere adecvată (comentariile din partea avocaţilor sunt binevenite: http://www.proz.com/support )
    (3) Şi alte site-uri au încercat să stabilească tarife minime, dar fără succese vizibile.

    Este în interesul traducătorilor şi al ProZ.com ca tarifele percepute să fie în armonie cu exigenţele profesiei noastre atât de provocatoare. În acest scop, personalul ProZ.com a salutat şi încurajat comunicarea şi cooperarea pe teme juridice între traducători. Însă personalul ProZ.com consideră că furnizorii de servicii sunt cei care deţin (lucru firesc!) controlul asupra tarifelor.


  • 2.36 - Ce reprezintă recomandările automate?

    Contractorul primeşte recomandări automate după ce a publicat o lucrare. Sistemul ProZ.com selectează automat primii cinci membri ProZ.com care întrunesc cel mai bine criteriile impuse de lucrarea respectivă. Contractorul primeşte lista cu aceşti traducători, precum şi linkuri directe pentru a-i contacta. Astfel, contractorii economisesc timp şi efort, iar membrii ProZ.com beneficiază de vizibilitate crescută, care se concretizează în mai multe oferte de lucrări.

    Exemple de recomandări automate:


  • 2.37 - ProZ.com oferă casete publicitare (ca şi Google) prin care să-mi pot promova serviciile de liber-profesionist?

    Casetele publicitare pot fi achiziţionate în pagina repertoarului. Pentru mai multe informaţii, accesaţi "Site-ul meu ProZ.com" >> "Casetele mele publicitare" >> "Informaţii"

    Mulţi dintre utilizatori care au achiziționat aceste casete publicitare și-au reînnoit achiziția, ceea ce înseamnă că aceste casete publicitare le-au oferit rezultatele dorite. Prețul de achiziție este de 20 de dolari. Merită să încercaţi.


  • 2.38 - Există propuneri de lucrări în care preţul oferit de contractor este inferior preţului minim legal din anumite ţări. Aceste propuneri pot fi şterse de pe site?

    În cazul unei încălcări evidente (ex. 2 unități pe oră atunci când remunerația minimă este de 4 unități pe oră), trimiteți o cerere de asistență, astfel încât membrii personalului site-ului să poată șterge anunțul respectiv. (Țineți cont de faptul că o lucrare propusă nu poate fi ștearsă pe baza unor simple presupuneri privind tariful). Dacă suspectați o încălcare a acestei politici, raportați acest lucru prin sistemul de asistență online (în partea de jos a fiecărei lucrări propuse sunt incluse linkurile pe care le puteți accesa în acest scop) .

    Politica „prețului minim”se poate aplica, de exemplu, în cazul propunerilor de angajări, acolo unde ideea de salariu este cât se poate de clară. Deși, în cele mai multe dintre cazuri, politica „prețului minim” nu se aplică liber-profesioniștilor, aceasta a fost implementată pentru a acoperi aspectele legale privind modul de retribuire a lingviștilor.

    Echipa ProZ.com este conștientă că politica „prețului minim” se va aplica în foarte puține dintre cazuri dar, dincolo de aceasta, ea reprezintă o altă modalitate prin care se poate clădi respectul față de venitul lingviștilor.

    Această politică nu are ca scop și nici nu trebuie folosită ca „referință” sau etalon pentru ceea ce ar trebui un liber-profesionist să perceapă sau să primească pentru munca depusă.

    În secțiunea Wiki a site-ului a fost publicat un articol, Salarii minime în funcție de țară, care include informații privind valoarea salariului minim în diferite țări. Traducătorii sunt încurajați să se raporteze la aceste informații și să le folosească ori de câte ori este necesar.


  • 2.39 - Pot modifica o ofertă după ce am trimis-o?

    Nu. Ofertele trimise nu pot fi modificate şi, dacă sunt şterse, nu pot fi retrimise. Dacă aţi introdus o informaţie greşită în oferta iniţială sau dacă aţi uitat să menţionaţi un detaliu important, puteţi adăuga un comentariu vizitând pagina „Ofertele mele". Aici puteţi selecta oferta respectivă şi puteţi introduce noile informaţii în caseta aflată în partea de jos a paginii.


  • 2.40 - Cum pot afla care sunt tarifele reale practicate?

    Articolul Stabilirea tarifelor şi onorariilor dvs. ca traducător include linkuri către tarifele compilate pe site-ul ProZ.com de către diferite asociaţii din domeniul traducerilor, etc. Acest articol include şi o metodologie de lucru care să vă permită să stabiliţi tariful pe care trebuie să îl percepeţi în funcţie de nevoile şi obiectivele dvs.


  • 2.41 - Dacă am dreptul să propun preţul dorit când trimit oferta, de ce sunt obligat totuşi să consult intervalul de preţ propus de client?

    Nu sunteţi obligat. Unii traducători preferă să cunoască intervalul de preţ al clientului şi să nu piardă timpul cu trimiterea ofertelor atunci când sunt puţine şanse ca clientul să accepte preţul cerut de ei.


  • 2.42 - A job was posted with a language variant that, in my opinion, does not exist. Is this allowed?

    According to point 6 of the ProZ.com guiding principles, job posters are the ones who define the way they present their needs to the community. Academic consideration on the existence or not of a given language variant are not relevant here, this is simply a channel for an outsourcer to further specify a translation request. Information in this field is not used to filter translators, so nobody will be excluded from the job.



  • Main - Top


  • 3 - The translation center

  • 3.1 - What is the translation center?

    The translation center (“Powered by ProZ.com”) is a tool that enables companies to efficiently route work to their translators, to keep track of their projects, and to keep track of project-related communications and payment information in one convenient location.


  • 3.2 - Is the translation center a TMS (translation management system)?

    No, it is simpler and easier to use than most TMS systems. Basically, it is a notification/invitation system, and a one-stop shop to keep track of your projects and related communications and invoices.


  • 3.3 - Why do companies use the translation center?

    To be more organized and to manage more projects with less effort. It replaces email.


  • 3.4 - Can I customize it with my logo?

    Yes.


  • 3.5 - What is the cost of using the Translation Center?

    It is included in your ProZ.com Business membership fee.


  • 3.6 - What about privacy and data security?

    ProZ.com is TRUSTe certified to comply with worldwide standards for handling of private data, including standards of the US, EU and other locations. See the ProZ.com privacy policy for more information.


  • 3.7 - What if my company requires additional protections?

    Please ask!


  • 3.8 - What translators will work on my projects?

    Translators who you invite.


  • 3.9 - Can I use the platform to recruit?

    Not yet. But this is a requested feature and we plan to add it soon.


  • 3.10 - Can translators use their ProZ.com login details?

    Yes. They can also port their profile data over to your instance of the platform. As a result, it may be easier to keep the data you have on each translator “fresher” over time.


  • 3.11 - Can I have translators on the platform that are not ProZ.com users?

    Yes.


  • 3.12 - Can I manage agreements I have with my translators using the platform?

    Yes. You can store administrative notes in profiles, with attached files. These notes will let you, for instance, store any agreement reached with the translator, upload a signed NDA and record any exceptional instance of good or objectionable performance.


  • 3.13 - I group my translators in teams working on the same subjects. Can I do that?

    Yes. You can assemble as many teams as you want with the translators in your pools. When you create a work order that can include several jobs (different target languages), you can include, independently for each job:

    * All eligible translators (for instance, all translators in the appropriate language pair)
    * All the members of a team
    * Only eligible team members (belonging to the team and also matching language pair)


  • 3.14 - How are tasks assigned to translators?

    No matter if you associated a job with the whole pool or with a team, you have two ways of assigning the tasks to your translators: automatic and manual.

    * With manual assignment the PM will edit a task to manually assign it to one of the valid translators.
    * With automatic assignment, the valid translators will receive notifications inviting them to accept your tasks. Once all tasks have been accepted, no further notifications are sent and the job is blocked, avoiding the risk of having two translators working on the same file. You can remove translators from the queue, add suitable translators to the queue or send a direct message to a translator.


  • 3.15 - Is there an option to allow clients to access my ProZ.com-powered translation center?

    Yes. It is up to you whether or not you give your clients access..


  • 3.16 - Can a large file be split and assigned to different translators?

    A large file can be posted as source in a work order and then split into smaller sections, associating each section to a separate task that can be assigned to a different translator. In case of a multi-language work order, splitting the source file in one of the jobs will be enough to have the same splitting done in all the other jobs in the work order. An advantage of this operation is that all the translators and the PM will be sharing a same working page, and they will be able to exchange text and files by means of the in-page messages, for instance to coordinate terminology. Once the translations are done, the sections can be externally assembled and then a new task can be created and an editor assigned to it for consistency and quality.


  • 3.17 - How can I manage reference files?

    Reference files can be uploaded when a work order is created, and they will be displayed in all related jobs and job posting pages. It is also possible to post reference files specific for each job of a multi-languages work order. You can also upload client files, that will be presented as reference information in all jobs posted on behalf of this client.


  • 3.18 - Can I associate my work codes (and the client’s) with a work order?

    A new work order has an internal number that is displayed at the end of its URL, but there are other two important order numbers:
    * An internal order number that can be automatically indexed and formatted in a flexible combination of month, year and a numerical field.
    * A customer order number where the number assigned to the order by the client can be manually entered
    Both numbers can be used as search criteria for orders and jobs. All jobs in a work order will share the same order numbers



  • Main - Top


  • 4 - Sistemul ProZ.com Connect!


    Finding candidates in Connect:



    You may also be interested in:

  • Video: Finding candidates in Connect: updates

  • Video: Post a job quickly in Connect

  • Video: Connect: Why and how to close the communication loop with candidates
  • 4.1 - Care sunt avantajele ProZ.com Connect! în raport cu sistemul standard de propuneri de lucrări şi cu utilizarea repertoarului?

    • Reducerea cu aproape 50 % a timpului de căutare a lingviştilor . Sistemul de asistență și motorul de căutare din Connect!, ambele noi, dispun de criterii foarte selective, ce permit găsirea mai rapidă a traducătorilor relevanţi.

    • Răspuns mai rapid din partea traducătorilor. Utilizând sistemul Connect! pentru a propune lucrări premium, aceste propuneri se bucură de o vizibilitate sporită în reţea şi, prin urmare, de o mai mare atenţie din partea traducătorilor.

    • Gestionarea candidaţilor. Răspunsuri filtrate, comunicare centralizată şi comodă cu candidaţii şi facilitarea organizării online a traducătorilor selectaţi. În plus, puteţi evalua şi regăsi cu uşurinţă traducătorii dvs. preferaţi.

    • Mai multă flexibilitate şi un control sporit. Puteți ști cine va fi informat despre propunerea dvs. de lucrare înainte ca aceasta să fie publicată. În plus, evidența căutărilor şi a gestionării candidaţilor este cunoscută numai de compania dvs., activităţile de căutare nefiind vizibile concurenţilor sau clienţilor.

    • O mai mare anvergură. În unele perechi de limbi, Connect! permite accesul unui număr mai mare de traducători decât în repertoarul public.


  • 4.2 - Care este diferenţa între ProZ.com Connect! şi statutul de membru?

    ProZ.com Connect! este un instrument de recrutare și gestionare a lingviștilor .

    În calitate de membru vă veți remarca în comunitate ca o companie care sprijină ProZ.com şi veți putea să vă promovaţi activitatea în repertoarul special dedicat companiilor. Utilizarea funcţiilor de bază ale sistemului ProZ.com Connect sunt incluse în beneficiile oferite de calitatea de mebru. Detalii.


  • 4.3 - Când şi de ce a fost creat ProZ.com Connect! ?

    ProZ.com Connect! a fost conceput, testat în versiune beta şi verificat timp de 10 luni, cu participarea a 25 de clienţi, specializați în domeniu. Printre aceştia se numără şase dintre cele mai mari douăzeci de companii ligvistice din lume şi mai multe companii mondiale, cumpărătoare de servicii de traducere, inclusiv o firmă clasată în primele o sută de către GLOBAL Magazine. Numeroase companii lingvistice de dimensiuni medii, unele cu numai 2 angajaţi, au luat, de asemenea parte la programul de expertizare.

    Am realizat faptul că metoda tradiţională de recrutare a traducătorilor, de străbatere anevoiasă prin teancul de CV-uri (curriculum vitae) şi gestionare a candidaţilor cu tabele şi e-mail-uri necesită prea mult timp pentru găsirea persoanelor calificate de care companiile au nevoie, adeseori pentru angajamente urgente. De aceea, numeroși actori ai industriei lingvistice, lucrând în strânsă colaborare cu ProZ.com, au creat o platformă care rezolvă aceste probleme costisitoare şi cronofage.


  • 4.4 - Care este diferenţa între sistemul de lucrări Connect! şi cel obişnuit?

    Lucările Connect! sunt cele publicate prin intermediul platformei Connect! Aceasta permite contractorilor să-şi definească mai detaliat cererile şi să aleagă cu mai multă precizie lingviștii cărora să le prezinte propunerile de lucrări. Lucrările Connect sunt vizibile numai acelor profesionişti ale căror profiluri îndeplinesc condiţiile specificate de contractor.

    Sistemul „obişnuit” de propuneri de lucrări se referă la sistemul ProZ.com iniţial. Lucrările "obişnuite" sunt vizibile, într-o anumită măsură, tuturor utilizatorilor site-ului.


  • 4.5 - Ce este o lucrare premium?

    O lucrare este considerată a fi premium când oferă un tarif egal sau mai mare decât preţul pieţei pentru perechea de limbi respectivă, iar plata cuvenită traducătorului este de cel puțin 100 €.


  • 4.6 - Cine hotărăşte dacă o lucrare este sau nu „premium”?

    De acum înainte clienţii sistemului Connect! sunt rugaţi să stabilească singuri dacă lucrările pe care le propun pot fi considerate sau nu "premium", pe baza criteriilor prezentate mai sus.



    Reţineţi că reputaţia unei companii poate fi afectată dacă o lucrare va fi marcată ca fiind „premium”, în timp ce potenţialii candidați nu o consideră de acest tip. Este deci în interesul contractorului să selecționeze în mod riguros lucrările „premium".



    În cazul în care consideraţi că o lucrare care a fost publicată în categoria "premium" nu îndeplinește criteriile menţionate mai sus, vă rugăm să înregistraţi un tichet de asistenţă, în care să includeţi URL-ul anunţului.


  • 4.7 - Pot copia detaliile unei lucrări deja propuse pentru a le folosi într-o nouă propunere de lucrări?

    Da, puteți realiza o copie a unei lucrări Connect! deja propuse. Pentru aceasta, deschideți o nouă lucrare Connect! și faceți clic pe Copiere detalii de la o lucrare anterioară, în colțul din stânga sus. Selectați o lucrare pentru a copia detaliile acesteia și veți fi redirecționat către pagina Modificare cerințe.


  • 4.8 - Sistemul nu îmi permite să accesez platforma Connect! De ce?

    Dacă profilul dvs. este asociat cu o companie care are un punctaj mediu LWA în Blue Board mai mic de 2,5 în ultimele 12 luni sau pentru care există o reclamaţie activă de neplată, accesul dvs. la platforma Connect! ar putea fi blocat. Verificaţi câmpul Afilieri de pe pagina dvs. de profil sau fişa Blue Board asociată profilului dvs.

    Dacă nu există niciun fel de afilieri Blue Board în profilul dvs., trimiteţi o solicitare de asistenţă.


  • 4.9 - Trimitere/primire fişiere

  • 9.1 - Cum pot trimite fişiere altor utilizatori ai site-ului?

    Puteți trimite fișiere oricărui utilizator al site-ului Proz.com făcând clic pe Trimitere fișier (beta)... în partea de sus a paginii de profil a destinatarului. Va apărea afișată o casetă care vă va permite fie să selectați un fișier dintr-o listă de fișiere încărcate recent, fie să încărcați un fișier nou. Aveți la dispoziție o opțiune prin care puteți specifica tipul fișierului dvs. (fișier de lucru, memorie de traducere, glosar, fișier de referință, contract, factură, CV sau altul). Puteți adăuga un comentariu la fișierul trimis.


    Țineți cont de faptul că funcția Trimitere fișier (beta)... este concepută exclusiv pentru trimiterea fișierelor pe teme legate de muncă. Se interzice utilizarea acestui instrument în alte scopuri.



  • 9.2 - Pot trimite mai multe fişiere simultan mai multor utilizatori?

    Nu. Deşi puteţi trimite câte fişiere doriţi mai multor utilizatori, nu puteţi face acest lucru simultan.

    Pentru a trimite mai multe fişiere mai multor utilizatori, vizitaţi profilul fiecărui utilizator în parte şi folosiţi funcţia Trimitere fişier (beta)... aşa cum apare descris în 4.7.1 pentru fiecare fişier.


  • 9.3 - Ce tipuri de fişiere pot fi trimise/primite?

    Puteţi trimite fişiere .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps cu textele care trebuie traduse, texte de referinţă, contracte, memorii de traducere (MT), glosare, facturi, CV-uri şi alte documente legate de lucrare.


  • 9.4 - Care este dimensiunea maximă permisă pentru fişierele trimise/primite?

    Dimensiunea maximă de încărcare a fişierelor este de 5 MB.


  • 9.5 - Voi primi notificări privind fişierele primite?

    Da. Veţi primi o notificare prin e-mail ori de câte ori vi se va trimite un fişier folosind opţiunea Trimitere fişier (beta)... din profilul dvs.


  • 9.6 - Unde pot vizualiza fişierele primite/trimise?

    Puteţi vizualiza o listă a fişierelor trimise şi primite, accesând Fişierele mele sub fila „Site-ul meu ProZ.com”.


  • 9.7 - Pot încărca fişiere în ”Fişierele mele”?

    Da. Puteţi încărca un fișier în „Fișierele mele”, făcând clic pe Încărcare fișier în colțul de sus din partea stângă a paginii Fișierele mele.

    Țineți cont de faptul că un fișier nu poate fi mai mare de 5 MB.


  • 9.8 - Ce tipuri de fişiere pot încărca în „Fişierele mele”?

    Puteţi încărca următoarele tipuri de fişiere: .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps.

    Puteţi încărca memorii de traducere şi glosare în secţiunea Memorii de traducere şi termeni din „Fişierele mele". Dimensiunea maximă pentru fişierele care includ memorii de traducere şi termeni este de 10 Mb (20 Mb pentru companiile membre).


  • 9.9 - Pot stoca fişiere în „Fişierele mele” pentru o perioadă lungă de timp?

    Da. Nu există niciun fel de limită de timp. Puteţi stabili timpul de stocare în funcţie de spaţiul utilizat.


  • 9.10 - „Fişierele mele” sunt accesibile altor utilizatori?

    Dacă sunteţi o firmă, ceilalţi membri ai firmei dvs. vor putea vizualiza fişierele încărcate.

    Totuşi, numai dvs. veţi avea acces la memoriile de traducere şi la glosare.


  • 9.11 - Există o limită de stocare pentru fişierele mele?

    Da. Limita de stocare este de 60 MB pentru membri şi de 100 MB pentru companiile membre.


  • 9.12 - Cum pot şterge fişierele?

    Pentru a șterge un fișier, faceți clic pe titlul fișierului și apoi pe Ștergere fișier.


  • 9.13 - Cum pot descărca fişierele primite?

    Pentru a descărca un fişier, faceţi clic pe pictograma portocalie aflată lângă titlul fişierului respectiv.


  • 9.14 - Cum pot şti dacă un fişier este sigur pentru a putea fi descărcat?

    Puteţi verifica dacă fişierele primite conţin viruşi făcând clic pe titlul fişierului respectiv şi apoi pe Analiză fişier. Dacă fişierul este curat, va apărea mesajul „OK”. Dacă fişierul este corupt, va apărea afişat un mesaj de eroare cu detalii în partea de sus a paginii cu informaţii despre fişier.


  • 9.15 - Voi primi o notificare atunci când destinatarul va primi fişierul pe care l-am trimis?

    Veţi primi o notificare atunci când destinatarul va descărca fişierele pe care le-aţi trimis şi nu atunci când acesta le va primi.


  • 9.16 - Pot să specific o limbă şi un domeniu pentru fişierele mele cu memorii de traducere şi glosare?

    Da. Puteţi specifica o limbă şi/sau domeniu pentru fişierele dvs. cu memorii de traducere şi glosare făcând clic pe [Editare] lângă fişierul respectiv în secţiunea Memorii de traducere şi termeni.



  • Main - Top



  • 5 - Lucrări precalificate

    Urmăriţi aici un scurt film de prezentare a lucrărilor precalificate ProZ.com.

  • 5.1 - Ce este o lucrare precalificată?

    Execuţia rapidă a unei lucrări de mici dimensiuni poate dura. Înainte de începerea efectivă a lucrului, trebuie contactaţi furnizorii de servicii pentru a găsi un furnizor disponibil, fişierele trebuie transferate, iar comanda de achiziţie trebuie emisă. Aceasta înseamnă pierdere de timp atât pentru contractori, cât şi pentru furnizori.

    Ofertele precalificate au ca scop rezolvarea acestei probleme. Ele elimină timpul pierdut, asigurând o execuţie rapidă a lucrării. Încărcaţi fişierele, decideţi cu cine doriţi să lucraţi, atribuiţi lucrarea unuia dintre furnizorii precalificaţi şi rezolvaţi rapid problema!


  • 5.2 - Cum funcţionează propunerile de lucrări precalificate?

    Lucrările precalificate sunt un instrument de ameliorare a procedurii de alocare a lucrărilor furnizorilor de servicii calificaţi într-un anumit domeniu.



    1. Contractorul încarcă lucrarea pe site şi alege furnizorii de servicii calificaţi, care primesc invitaţiile în mod automat, mai mulţi în acelaşi timp.



    2. Primul furnizor de servicii disponibil acceptă lucrarea şi sistemul generează un bon de comandă.



    3. Furnizorul de servicii execută lucrarea, livrează fişierul şi trimite factura.


  • 5.3 - Care sunt diferenţele dintre lucrările precalificate şi celelalte lucrări ProZ.com?

    Principalele diferenţe care apar în utilizarea propunerilor de lucrări precalificate sunt următoarele:



  • Contractorii pot lucra cu grupul prestabilit de furnizori de servicii deja verificaţi.



  • Conţinutul lucrării şi termenele sunt furnizate în avans.



  • Primul furnizor de servicii precalificat disponibil obţine lucrarea şi poate începe imediat să lucreze.



  • Invitaţiile sunt trimise în timp la grupuri prestabilite de furnizori de servicii (şi nu toate în acelaşi timp)


  • 5.4 - Ce avantaje au lucrările precalificate pentru contractori?

    Dacă sunteţi contractor de servicii lingvistice, sistemul ProZ.com de lucrări precalificate vă oferă următoarele beneficii:

  • Eficienţă sporită în gestionarea lanţului logistic--eliminarea întârzierilor în începerea lucrării

  • Lucrul cu resursele precalificate devine mai rapid şi mai uşor

  • Opţiunea de calificare automată a noilor furnizori de servicii atunci când nu există alte resurse disponibile


  • 5.5 - Ce beneficii oferă lucrările precalificate furnizorilor de servicii?

    Lucrările precalificate oferă furnizorilor de servicii următoarele beneficii:

  • Nu este nevoie de trimiterea unei oferte - sunteţi deja aprobat. Acceptaţi pur şi simplu lucrarea, dacă doriţi.

  • Conţinutul lucrării şi termenii vă sunt puse la dispoziţie în avans, pentru a putea evalua propunerea.

  • Vă uşurează colaborarea cu clienţii deja cunoscuţi.


  • 5.6 - Cine poate propune lucrări precalificate?

    Membrii plătitori ProZ.com și membrii corporativi pot propune lucrări precalificate cu condiția să nu aibă un punctaj mediu în Blue Board (LWA) mai mic de 3 și rapoarte deschise de neplată.


  • 5.7 - Unde pot publica o lucrare precalificată?

    Pentru a propune o lucrare precalificată, accesaţi fila Lucrări din partea de sus a paginii şi faceţi clic pe „Anunţ nou". Pentru detalii, urmăriţi aici un scurt film de prezentare.


  • 5.8 - Cine poate răspunde la lucrările precalificate?

    Oricare utilizator sau membru plătitor al ProZ.com poate răspunde la o invitaţie privind o lucrare pentru care este calificat în prealabil. Numai cei invitaţi de către un contractor vor putea răspunde la o ofertă pentru care sunt calificaţi în prealabil.



  • Main - Top


  • 6 - Lucrări private

  • 6.1 - Ce reprezintă propunerile private de lucrări?

    Propunerile private de lucrări sunt similare celorlalte propuneri ProZ.com, cu excepţia că ele sunt vizibile numai pentru un anumit grup de furnizori de servicii, specializaţi într-un anumit domeniu. Ceilalţi furnizori de servicii nu primesc nicio informaţie identificabilă privind anunţul (doar anumite informaţii generale, precum perechile de limbi şi domeniul de specialitate pot fi făcute publice pentru a ilustra starea şi tendinţele pieţei).


  • 6.2 - Care este scopul lucrărilor private?

    În anumite situaţii, contractorii care pot propune o lucrare pe site-ul ProZ.com pot fi reticenţi în a proceda astfel deoarece nu doresc ca activitatea lor de căutare să fie vizibilă pe site (de exemplu, clienţilor sau concurenţei). Propunerile de lucrări private permit contractorilor să ofere acces la aceste lucrări doar furnizorilor de servicii ProZ.com eligibili. Deşi în acest fel numărul propunerilor de lucrări la care un anumit utilizator are acces poate scădea, scopul este acela de a creşte numărul total al lucrărilor propuse prin intermediul site-ului ProZ.com şi de a îmbunătăţi relevanţa ofertelor accesibile fiecărui utilizator în parte.


  • 6.3 - Cum se stabilesc furnizorii eligibili pentru lucrările private?

    Contractorul poate specifica în mod clar furnizorii eligibili. Sistemul poate încerca, de asemenea, să identifice automat furnizorii eligibili, în situaţia în care contractorul doreşte acest lucru. Astfel, sistemul va căuta furnizorii cu perechile de limbi, limba maternă, specializările corespunzătoare, etc., pe baza preferinţelor furnizorului pentru notificările privind lucrările. Se va lua în considerare şi relaţia anterioară dintre contractor şi furnizor, inclusiv aprecierile reciproce.


  • 6.4 - Cum pot fi considerat eligibil pentru mai multe lucrări private?

    Verificaţi dacă profilul dvs. este complet, astfel încât sistemul să vă poată găsi atunci când caută furnizori eligibili cu calificările dvs. (Un profil complet va ajuta potenţialii clienţi să vă găsească prin repertoarul ProZ.com, motoarele de căutare, etc.)


  • 6.5 - De ce nu am acces la o anumită lucrare privată? Cred că îndeplinesc cerinţele de eligibilitate.

    Contractorii pot controla în amănunt lista furnizorilor de servicii care se califică pentru lucrările propuse. Contractorii pot opta pentru direcţionarea unei lucrări către o anumită listă de furnizori, indiferent de informaţiile incluse în profilul acestora.


  • 6.6 - Şi lucrările private trebuie supuse aprobării?

    Da. Lucrările private sunt aprobate de personalul ProZ.com, conform regulilor site-ului privind propunerile de lucrări. Propunerile de lucrări private sunt identice cu celelalte propuneri de lucrări, cu excepţia faptului că sunt accesibile doar furnizorilor eligibili.


  • 6.7 - What are social network private jobs?

    Social network private jobs are job postings generated semi-automatically from job offers made in social networks to give these offers better exposure and reach more suitable service providers than they could reach in the noise of social networks.

    For the time being, only job offers made through the the ProZ.com translators and interpreters Facebook group are brought to the site in the form of job postings. Just as jobs posted privately through ProZ.com, social network private jobs are only visible to a specific list of eligible service providers (selected based on language pairs, native language, field of expertise, etc.)



  • Main - Top


  • 7 - Traducere la cheie - furnizor de servicii

  • 7.1 - Ce este traducerea la cheie?

    Traducerea la cheie este un serviciu ProZ.com care ajută clienții și traducătorii să efectueze traduceri urgente, cu cheltuieli indirecte minime. Clientul trimite textul și plata și apoi primește traducerea. Traducătorul acceptă lucrarea (dacă este interesat) și traduce textul.

    Nu sunt necesare oferte, deoarece calificarea este stabilită în prealabil. Nu există negocieri, deoarece prețurile sunt fixe. Clienții plătesc în avans, iar plata este garantată de ProZ.com. Lucrarea poate fi analizată în totalitate înainte de a fi acceptată, iar plata se face imediat după finalizarea lucrării. Tot ce are de făcut traducătorul este să traducă.


  • 7.2 - Cum voi fi plătit?

    Plata se va face prin puşculiţa ProZ.com în termen de 15 zile de la livrare şi doar în USD. Consultaţi acordul furnizorului de servicii pentru detalii.


  • 7.3 - Se percepe o taxă pentru plata prin puşculiţa ProZ.com?

    ProZ.com nu percepe taxe pentru plata din puşculiţă, dar dvs. aveţi obligaţia să plătiţi orice comision impus de terţi pentru tranzacţiile pe care le efectuaţi. Pentru mai multe detalii consultaţi pagina puşculiţă.


  • 7.4 - Cum procedez cu facturarea?

    În acest moment sistemul nu colectează şi nu emite facturi ale traducătorilor pentru clienţi. Dacă administraţia financiară de care depindeţi a stabilit reguli speciale de facturare, este posibil să nu puteţi folosi serviciul de traducere la cheie în starea sa actuală. În cazul în care aveţi nevoie de o factură în scopuri contabile, o puteţi crea dvs. în sistem, ca justificativ al tranzacţiei. Dacă se va dovedi că există cereri pentru acest serviciu, se va adăuga sistemului o componentă de facturare.


  • 7.5 - Cum procedez în privinţa taxelor?

    Sunteţi responsabil pentru orice fel de taxe care pot fi generate de plata dvs. Valoarea taxelor se consideră că este inclusă în plata totală oferită pentru lucrare.

    În acest moment sistemul nu calculează şi nu colectează taxe. Dacă administraţia financiară de care depindeţi vă impune să colectaţi sau să plătiţi taxe pentru astfel de tranzacţii, trebuie să vă achitaţi singur de aceste obligaţii, în afara sistemului nostru de traducere la cheie. Dacă în prezent nu ştiţi exact care sunt obligaţiile fiscale ce vă revin pentru utilizarea acestui sistem, vă sfătuim să nu îl utilizaţi.


  • 7.6 - Cum se stabilesc tarifele?

    În prezent, cum sistemul se află în faza sa "beta", de testare, tarifele sunt calculate în mod deliberat printr-o metodă elementară pentru a permite îmbunătăţiri ulterioare. De aceea, indiferent de caracteristicile lucrării, sistemul îi calculează clientului un preţ pe baza unui tarif fix pe cuvânt-sursă, plătibil furnizorilor de servicii şi pe baza unui comision pe cuvânt-sursă ce revine ProZ.com. Preţul fix calculat este oferit furnizorilor de servicii eligibili care pot decide să accepte sau să refuze lucrarea.

    Dacă va exista o cerere reală pentru serviciile de traducere la cheie, va fi dezvoltat un model mai detaliat de calcul al preţului pe baza datelor reale şi a modului practic de utilizare.


  • 7.7 - Ce se întâmplă atunci când clientul se plânge de calitatea traducerii mele?

    Veţi avea posibilitatea să corectaţi erorile găsite în traducerea dvs. În situaţia în care clientul nu este mulţumit de corecturile făcute sau are şi alte nemulţumiri, soluţionarea va rămâne la discreţia personalului ProZ.com. Decizia poate viza reducerea completă sau parţială a plăţii. Pentru detalii, consultaţi acordul furnizorului de servicii.


  • 7.8 - Ce se întâmplă dacă nu pot livra traducerea la timp?

    Anunţaţi imediat personalul ProZ.com în cazul în care apare o situaţie care vă împiedică să respectaţi termenul de predare. Dacă nu predaţi traducerea la timp, nu aveţi dreptul de a solicita plata, iar lucrarea ar putea fi alocată unui alt furnizor. Este posibil să nu mai fiţi luat în calcul nici pentru lucrări viitoare. Pentru detalii, consultaţi acordul furnizorului de servicii.


  • 7.9 - Cum se selectează un traducător pentru o traducere la cheie? Ce criterii sunt folosite pentru stabilirea eligibilităţii acestuia?

    Atunci când se plasează o comandă de traducere la cheie, sistemul identifică furnizorii potriviţi pe baza mai multor criterii şi trimite invitaţii acestora, pe rând, până când unul dintre traducători acceptă oferta. Eligibilitatea şi ordinea preferinţei sunt stabilite pe baza unor criterii cum ar fi cele de mai jos (ordinea este aleatorie):

    * membru ProZ.com Certified PRO
    * limba maternă
    * perechea de limbi
    * experienţa declarată în domeniu
    * disponibilitate curentă şi fus orar
    * istoric al traducerilor la cheie
    * aprecieri anterioare din partea acestui client
    * puncte KudoZ
    * etc.

    Calitatea de membru ProZ.com Certified PRO şi afilierea la ProZ.com nu constituie condiţii obligatorii din punct de vedere al eligibilităţii, deşi aceste criterii vor fi luate în considerare atunci când se va stabili ordinea în care furnizorii eligibili vor fi invitaţi.

    Se preconizează introducerea unei opţiuni care să permită clienţilor să aibă mai mult control asupra criteriilor de selectare.



  • Main - Top


  • 8 - Traducere la cheie - client

  • 8.1 - Ce reprezintă traducerea la cheie? Care sunt avantajele pentru clienţi?

    Traducerea la cheie este un serviciu ProZ.com care ajută la reducerea cheltuielilor indirecte în cazul lucrărilor de traducere urgente, de mici dimensiuni. Nu trebuie decât să trimiteţi textul, să efectuaţi plata şi veţi primi apoi traducerea. Sistemul direcţionează în mod automat lucrarea respectivă către traducătorii potriviţi, trimite clientului lucrarea finalizată şi plăteşte furnizorii.


  • 8.2 - Pentru ce tip de lucrări a fost conceput acest sistem?

    Sistemul de traduceri la cheie a fost conceput pentru traducerea urgentă a unor texte relativ scurte. Firmele de traduceri consideră acest tip de lucrări ca fiind un adevărat inconvenient, poate şi datorită cheltuielilor indirecte care pot depăşi valoarea lucrării. Platforma traducerilor la cheie are ca scop reducerea cheltuielilor indirecte.

    În prezent, pot fi traduse doar textele simple. Textele în alte formate pot fi copiate în sistem, dar formatarea elementelor non-text nu va fi păstrată. Este posibil ca în viitor sistemul să accepte şi alte formate de fişiere.


  • 8.3 - Cum voi primi traducerea?

    Veţi primi un e-mail prin care veţi fi anunţat că traducerea a fost finalizată şi vi se va oferi un link către pagina de gestionare a comenzii de unde veţi putea salva textul tradus.


  • 8.4 - ProZ.com este o firmă de traduceri?

    Nu. ProZ.com pune la dispoziţia clienţilor, firmelor de traduceri şi traducătorilor o platformă unde aceştia se pot întâlni şi colabora. Asumarea rolului de reprezentant al unui client nu corespunde misiunii ProZ.com; atât firmele de traduceri, cât şi clienţii finali sunt consideraţi potenţiali utilizatori ai serviciului de traduceri la cheie.


  • 8.5 - În situaţia în care comand o lucrare şi găsesc un traducător foarte bun, data viitoare pot lucra direct cu acesta?

    Absolut. După ce aţi stabilit o relaţie cu un traducător ProZ.com, ar putea fi în avantajul dvs. să continuaţi să lucraţi doar cu traducătorul respectiv. Menţinerea unei colaborări de lungă durată se va dovedi benefică în timp pentru dvs. deoarece furnizorul va putea livra lucrări de calitate într-un termen mai scurt datorită faptului că se va familiariza cu terminologia şi informaţiile specifice activităţii sau companiei dvs.


  • 8.6 - Ce taxe se aplică?

    Tariful afişat în momentul publicării unei oferte de lucrare include suma ce va fi plătită traducătorului şi un comision de tranzacţie plătit către ProZ.com pentru utilizarea platformei. În unele cazuri, sistemul de plată ales de dvs. poate include un comision suplimentar ce va fi indicat în mod vizibil înainte să efectuaţi plata.


  • 8.7 - Cum procedez cu plata?

    Când propuneţi o lucrare, trebuie să depuneţi în avans întreaga sumă de bani ce reprezintă contravaloarea lucrării în contul de custodie. Suma respectivă este deblocată pentru furnizorul de servicii care a executat lucrarea în termen de 15 zile de la livrarea acesteia.


  • 8.8 - Care sunt valutele disponibile pentru lucrările la cheie?

    În prezent, lucrările la cheie pot fi plătite doar în USD.


  • 8.9 - Cum sunt tratate problemele fiscale?

    În acest moment sistemul nu calculează şi nu colectează taxe. Dacă administraţia financiară de care depindeţi vă impune să colectaţi sau să plătiţi taxe pentru astfel de tranzacţii, trebuie să vă achitaţi singur de aceste obligaţii, în afara sistemului nostru de traducere la cheie. Dacă în acest moment nu ştiţi exact care sunt obligaţiile fiscale ce vă revin pentru utilizarea acestui sistem, vă sfătuim să nu îl utilizaţi.


  • 8.10 - Înainte de livrare, traducerea este verificată de un al doilea traducător?

    În prezent, traducerea este realizată de un singur traducător. Se preconizează introducerea unei opţiuni suplimentare care să permită verificarea traducerii de către un al doilea furnizor, contra cost.


  • 8.11 - Ce pot face dacă nu sunt mulţumit de traducerea primită?

    Trimiteţi o plângere scrisă pe site-ul ProZ.com în termen de 7 zile de la livrarea traducerii. Fondurile depuse în custodie vor fi blocate şi se va declanşa o procedură de rezolvare a diferendului. Dacă rezultatul acestei proceduri este în favoarea dvs. puteţi beneficia fie de o rambursare, fie de o nouă traducere fără costuri suplimentare.


  • 8.12 - Perechea de limbi necesară pentru lucrarea mea nu apare în lista perechilor de limbi pentru lucrările la cheie. Ce ar trebui să fac?

    Dacă perechea de limbi de care aveţi nevoie pentru proiectul dvs. nu apare în lista perechilor de limbi disponibile în prezent pentru lucrările la cheie, vă rugăm să trimiteţi o cerere de asistenţă, menţionând perechea de limbi care vă interesează, astfel încât personalul site-ului să poată evalua posibilitatea includerii acesteia în listă.



  • Main - Top


  • 9 - Cloud jobs

  • 9.1 - What is cloud jobs?

    ProZ.com cloud jobs is a service that enables simple client-translator matching though quick-turnaround translation jobs. The client uploads the text and selects project requirements, the system gets the project routed to qualified professionals who use the cloud interface to review the project, accept it (if interested) and deliver their translation.

    In cloud jobs, there is no quoting or negotiation, the project is assigned to the first qualified translator who accepts to take it. Clients pay in advance and translators are paid shortly after completion.


  • 9.2 - How is the translator selected for a cloud job?

    When a cloud job order is placed, email invitations are sent every 5’ to suitable providers based on required language pairs, fields and rates. Other criteria may include current availability and time zone, membership level, Certified PRO status, native language, and previous cloud job activity. The project is assigned to the first translator who accepts the job on the order page.


  • 9.3 - What is the technology used for ProZ.com cloud jobs?

    ProZ.com cloud jobs are ordered and delivered using cloud managing tool Textra, a ProZ.com partner.



  • Main - Top


  • 10 - Cloud jobs - service provider

  • 10.1 - How will I get paid for a delivered cloud job?

    Payment will be made to your ProZ.com wallet within 15 days after successful delivery and in USD currency only.


  • 10.2 - Is there any fee for receiving payment for a delivered cloud job?

    ProZ.com does not charge a fee for processing wallet withdrawals, but you are responsible for paying any third-party transaction fees. See the wallet page for more details.


  • 10.3 - How are invoicing and taxes handled?

    At this time, the system does not collect or issue invoices from translator to client, nor does it calculate or collect any taxes (you are responsible for any taxes that may be due on your payment). However, if you need an invoice for accounting purposes, you might consider creating an invoice in your system as a placeholder for the transaction.

    If your tax authority has specific invoicing and tax requirements, you may not be able to use the cloud jobs in its current state.

    If there proves to be a demand for this service, invoicing capabilities will be added to the system.


  • 10.4 - How are cloud job rates determined?

    Currently, the system suggests clients average rates based on languages and fields using eligible service providers' profile information.

    In cloud jobs, there is no quoting or negotiation, the project is assigned to the first qualified translator who accepts the job at the rate offered.


  • 10.5 - What if the client has complaints about the quality of my cloud translation?

    If you receive quality complaints from the client shortly after delivery, you will be given the opportunity to correct any defects found in your translation. If the corrections are not satisfactory to the client, or if there is any other dispute, it will be resolved at the reasonable discretion of ProZ.com staff. Such resolution may include a full or partial reduction of your payment.


  • 10.6 - What if I am unable to deliver the translation?

    Please alert ProZ.com staff as early as possible if circumstances arise that prevent the agreed upon deadline from being met. If you do not deliver the translation on time, you are not entitled to any payment and the task may be reassigned to another service provider. You may also be excluded from future assignments.



  • Main - Top


  • 11 - Cloud jobs - client

  • 11.1 - For what type of work is the cloud jobs platform intended?

    The cloud jobs service is intended for quick translation of relatively short texts.


  • 11.2 - How will I receive the translation completed through the cloud jobs platform?

    Once completed, the translated text will be displayed on the project page and sent via email.


  • 11.3 - If I find a great translator through a cloud job, can I work with him/her directly next time?

    Sure! Once you have established a relationship with a ProZ.com translator, you may find it is in your best interest to continue working directly with that person. Nurturing a long-term service arrangement will bring benefits over time, as the service provider will be able to deliver high quality work in a shorter period of time, as he or she becomes increasingly familiar with terminology and information specific to you or your company.


  • 11.4 - What fees are charged for cloud jobs?

    The quote presented when an order is placed includes the payment that will be made to the translator and a transaction fee to ProZ.com for use of the platform. In some cases, the payment processor you choose may charge an additional transaction fee--this fee will be clearly displayed before you are charged.


  • 11.5 - How is cloud job payment handled?

    When placing your order, you will be asked to deposit the full payment amount in advance. Funds will be released to the service provider within 15 days of delivery.


  • 11.6 - Which are the currencies available for cloud jobs?

    For the time being, cloud jobs will only be payable in USD.


  • 11.7 - How are tax issues handled for cloud jobs?

    At this time, the system does not calculate or collect any taxes. If your tax authority requires that you collect or pay taxes on such transactions, it is your responsibility to handle this outside of the turn-key translation system. If you are unclear about your tax obligations for the use of this service, you are advised not to use the service at this time.


  • 11.8 - Are cloud job translations reviewed before being delivered?

    At this time, the work is done by only a single translator. In the future, an additional option may be provided to have the work reviewed by a second service provider for an additional fee.


  • 11.9 - What if I am not satisfied with the cloud translation that is delivered?

    Submit a complaint in writing to ProZ.com within 7 days after the translation is delivered. The escrowed funds will be placed on hold and a dispute resolution process initiated. If the outcome is in your favor, you can have a refund or a re-translation at no additional cost.


  • 11.10 - The language pair I need for my job is not available in the list of language pairs for cloud jobs. What should I do?

    If the language pair you need for your project is not available in the list of language pairs currently available for cloud jobs, please submit a support request, specifying such pair so that staff can evaluate the possibility to include it in the list.



  • Main - Top


  • 12 - Notificări lucrări

  • 12.1 - Nu primesc notificări prin e-mail cu privire la lucrările propuse.

    Dacă nu primiţi deloc alerte privind lucrările propuse şi nici nu aţi primit vreodată, verificaţi setările din pagina dvs. de profil. Nu veţi primi notificări dacă:
    - nu aţi introdus cel puțin o pereche de limbi
    - nu aţi introdus cel puțin un domeniu de specializare
    - nu aţi selectat "Notificări e-mail lucrări" în cadrul preferinţelor dvs. de e-mail.

    Dacă aţi primit notificări şi, fără să fi operat vreo schimbare, la un moment dat au încetat să vă mai parvină, aceasta se poate datora mai multor cauze:
    - mesajele anterioare trimise către dvs. au fost returnate, iar adresa dvs. de e-mail a fost "etichetată" ca fiind greşită (verificaţi datele personale din pagina dvs. de profil; este posibil să fi fost adăugate caracterele "xxx" înaintea adresei dvs.
    - există o problemă cu notificările prin e-mail din partea ProZ.com. (Verificaţi pagina stare site pentru mai multe informaţii)
    - dvs. sau furnizorul de internet aţi modificat sau adăugat un filtru care împiedică alertele e-mail să ajungă la dvs. (este cunoscută problema în cazul terra.es, de exemplu)

    Dacă, după verificarea celor de mai sus, tot nu puteţi identifica sursa problemei, trimiteţi o cerere de asistenţă incluzând linkul a cel puţin unei lucrări despre care ar fi trebuit să fiţi notificat.


  • 12.2 - Ce criterii sunt luate în considerare pentru notificările privind lucrările obişnuite?

    Notificările privind lucrările obișnuite sunt trimise luând în considerare următoarele câmpuri din lucrarea propusă, în plus față de preferințe notificări lucrări:

    # Perechea de limbi
    # Tip serviciu
    # Domeniu
    # Tarife

    Pe de altă parte, contractorii pot restricționa accesul la lucrări după următoarele criterii:

    # Tip afiliere
    # Tip cont
    # Limba maternă
    # Software
    # Atestări profesionale
    # Țara
    # Domeniu specific
    # Experiență

    Astfel, atunci când primiți o notificare privind o lucrare, primiți de fapt o alertă prin care sunteți anunțat că a fost publicată o lucrare în perechea de limbi pe care ați declarat-o în profilul dvs., în unul dintre domeniile dvs., în limita tarifelor dvs. și pentru unul dintre serviciile pe care le oferiți. Aceasta este însă doar o alertă. Pentru a vedea detaliile lucrării, trebuie să accesați pagina lucrării propuse.


  • 12.3 - Nu primesc toate alertele prin e-mail pe care ar trebui să le primesc pentru lucrări.

    În momentul în care se trimit alerte prin e-mail pentru lucrări, printre criteriile care se iau în considerare se numără şi: perechea de limbi, domeniul, aplicaţiile software cerute, situarea geografică, atestările cerute, tariful oferit. Dacă nu aţi primit o notificare prin e-mail pentru o anumită lucrare, asiguraţi-vă că setările din profilul dvs., precum şi preferinţele dvs. de e-mail corespund cu cerinţele lucrării. În special, verificați următoarele:

  • Domeniul: verificați dacă domeniul specificat de contractor pentru lucrarea respectivă se numără printre domeniile pe care le-ați declarat în profilul dvs. Țineți cont de faptul că există situații în care contractorii specifică mai multe domenii pentru o anumită lucrare. Verificați dacă ați declarat toate domeniile selectate de contractor, nu doar o parte dintre acestea. Puteți declara domeniile aici.

  • Software: verificați dacă software-ul impus pentru această lucrare este menționat în profilul dvs. Puteți modifica lista aplicațiilor software pe care le folosiți, accesând Actualizare profil.

  • Tarife: traducătorii nu vor primi notificări privind lucrările propuse dacă tariful oferit pentru lucrările respective (dacă acesta a fost specificat) este mai mic decât tariful declarat în profil. (Dacă este necesar, conversia valutară se poate face folosind ratele de schimb de la xe.com.) Puteți modifica sau introduce tarifele declarate în profil aici.

  • Servicii: Lucrările sunt clasificate ca potențiale, de interpretare și de traducere/editare/corectură. Verificați serviciile pe care le-ați declarat pentru perechea dvs. de limbi accesând Actualizare profil și faceți clic pe butonul „Modificare” aflat lângă fiecare pereche de limbi declarată.

  • Atestări profesionale: Există contractori care preferă să primească oferte de la furnizorii de servicii care au declarat atestări profesionale pentru perechea de limbi corespunzătoare lucrării propuse. Pentru a vă declara atestările profesionale, accesați Actualizare profil și faceți clic pe butonul „Adăugare atestări” aflat lângă perechea de limbi declarată în secțiunea „Perechi de limbi”. Va apărea o fereastră în care puteți introduce atestările profesionale, certificările și acreditările obținute din partea autorităților competente.

  • Locație: verificați dacă locația specificată de contractor corespunde locației pe care ați declarat-o în profil. Nu uitați că puteți introduce datele dvs. de contact accesând Actualizare profil.

  • Limba maternă: Țineți cont de faptul că anumiți contractori preferă să primească oferte de la furnizorii de servicii care și-au declarat limba maternă. Puteți declara limba dvs. maternă aici.

    De asemenea, verificați panoul de control lucrări pentru a vedea dacă preferințele dvs. privind notificările sunt setate corect. Nu uitați că pe lângă activarea setărilor pentru notificările clasice, trebuie să optați și pentru primirea de alerte imediate pentru fiecare pereche de limbi.

    Selectarea domeniilor de lucru va include specializările dvs, selectarea domeniilor de interes va include specializările și domeniile dvs. de interes și selectarea tuturor domeniilor va include toate domeniile declarate în profilul dvs, nu toate domeniile disponibile.

    În panoul de control lucrări, asigurați-vă că nu ați filtrat un anumit contractor sau că nu ați selectat un LWA mediu mai mare decât LWA-ul contractorului care a publicat lucrarea pentru care nu ați primit notificări.

    Nu uitați că puteți utiliza opțiunea Monitorizare e-mail pentru mai multe informații.

    Dacă nu ați reușit să remediați problema sau aveți nevoie de ajutor, trimiteți o cerere de asistență în care includeți URL-ul lucrării/lucrărilor pentru care ar fi trebuit să primiți notificări. Personalul site-ului va verifica dacă alerta e-mail a plecat sau nu de pe serverele ProZ.com. (În cazul în care a plecat, poate aveţi probleme cu ISP-ul, cu calculatorul sau cu setările de filtrare).


  • 12.4 - De ce nu primesc notificări cu privire la toate lucrările propuse pentru perechea mea de limbi?

    Chiar dacă setările dvs. de e-mail specifică faptul că aţi dori să primiţi notificări privind „toate" lucrările pentru perechea dvs. de limbi, sistemul foloseşte numeroase criterii pentru a stabili cui sunt trimise acestea. De exemplu, contractorii pot specifica faptul că doresc să fie notificaţi doar utilizatorii dintr-o anumită ţară sau care dispun de anumite aplicaţii software. Selectarea opţiunii „toate notificările" vă asigură doar faptul că veţi primi o notificare privind lucrările propuse în cazul în care contractorul nu a specificat astfel de restricţii detaliate.


  • 12.5 - De ce îmi sunt trimise alertele de lucrări la un anumit timp după ce lucrările respective au fost propuse? Pare să existe o întârziere.

    Există autori de anunţuri care pot propune lucrări ce sunt afişate imediat. Există însă şi autori de anunţuri ale căror propuneri de lucrări necesită aprobare. Alertele prin e-mail nu pot fi trimise până când aceste anunţuri nu sunt aprobate. De aceea primiţi notificarea mai târziu decât ora la care anunţul a fost trimis. Notificările sunt trimise tuturor utilizatorilor în mod imparţial; în mod normal, serverele ProZ.com trimit toate notificările prin e-mail în maxim 5 minute.

    Un alt factor de luat în considerare este diferenţa dintre fusurile orare. Toate orele afişate pe site se raportează la fusul orar Greenwich (GMT). Astfel, în funcţie de situarea dvs. geografică, este posibil ca ora indicată în notificarea pe care aţi primit-o să fie diferită de ora la care a fost făcut anunţul; cu toate acestea, dacă luaţi în considerare diferenţa dintre ora afişată de site şi cea afişată de clientul dvs. din e-mail, veţi constata că notificarea prin e-mail a fost de fapt trimisă la câteva minute după ce lucrarea a fost aprobată şi a devenit publică.

    Dacă observaţi întârzieri care nu îşi găsesc explicaţia mai sus, vă rugăm să trimiteţi o cerere de asistenţă, incluzând URL-ul anunţului în cazul căruia e-mailul a ajuns cu întârziere. Astfel, vom putea căuta ora exactă la care mesajul a fost trimis de pe serverele noastre.


  • 12.6 - What are "Classic" job posting notifications for Business members?

    As of May 2016, Business members have the option to receive notifications based on the fields declared in their company profiles.

    Business pages are not bound by requirements that only make sense when the service provider is just one person, such as "Native language".

    With this tool, Business members can choose to be notified of all the job postings that they can submit a quote on. This is done by comparing the requirements in the job posting with the working languages that they have declared that their company provides services in.


  • 12.7 - I received a job notification through ProZ.com that did not come through the directory, direct profile contact or from a ProZ.com job post, what is it?


    An interface ("API" or Application programming interface) is being developed which allows clients to search for and contact ProZ.com members for paid work from their own translation platforms. In essence, this interface represents a potential additional channel of client contact for ProZ.com members. The interface is currently being tested with a limited group of volunteers.

    Translation clients can use the interface to look for language professionals based on various search parameters, much in the way clients use the ProZ.com directory. Clients may then select candidates to contact for potential work through their translation platform. Initial contact is handled via an invitation which the language professional receives through email. The recipient is given information regarding the client and project, and may respond by email. The recipient's contact email is not disclosed unless they choose to respond to the invitation.

    Potential clients who use this interface to search for language professionals will only see a sub-set of the information that you have chosen to make public in your ProZ.com profile, similar to the data that is shown in the ProZ.com directory. No information which you have not made expressly public in your ProZ.com profile is shared with potential clients unless you choose to do so.

    Work relations beyond the acceptance of an invitation to collaborate are the responsibility of the the client and the service provider. When considering working with any new client, service providers are encouraged to perform adequate screening and risk management.

    Remember that, similarly to the ProZ.com directory and the jobs posting system, certain information you enter in your ProZ.com profile can help better connect you with the kind of potential clients you are seeking. Declaring your rates (even if you choose to keep them private) will help prevent client contact from those seeking translation services below your rates, for example.

    For more information on how this works, see:


    If you have further questions about how this works, please contact the ProZ.com site team via support request.


  • 12.8 - Ce reprezintă fluxul RSS pentru lucrări?

    RSS, acronimul pentru Really Simple Syndication, este o familie de formate de fluxuri Web utilizată pentru publicarea în format standardizat a unor conţinuturi actualizate în permanenţă, cum ar fi ştiri sau jurnale Web, la care utilizatorii se pot abona.



    Un cititor de fluxuri este un software client sau o aplicaţie Web folosită pentru abonarea la un conţinut Web agregat într-o singură locaţie pentru o vizualizare mai uşoară a informaţiilor.



    Pentru a urmări propunerile de lucrări care corespund preferinţelor dvs. din cititorul de fluxuri RSS, faceţi clic pe butonul portocaliu aflat pe pagina de lucrări (fluxul se va baza pe setările dvs. de căutare avansată). Pentru a vizualiza descrierea completă a lucrării şi pentru a transmite o ofertă, vizitaţi pagina completă a lucrării folosind linkul din elementul de flux.



    Fluxul conţine informaţii de bază despre lucrare, inclusiv un link către lucrare, titlul lucrării şi o scurtă descriere a acesteia, precum şi cerinţele pentru lucrarea respectivă (inclusiv perechile de limbi şi domeniul de specializare). Fluxul se actualizează la fiecare cinci minute.



    Veţi putea observa că adresa URL a fluxului conţine numărul dvs. de identificare şi un simbol unic care vă permite să vizualizaţi, fără a vă conecta, rezumatele lucrărilor care corespund preferinţelor dvs. Simbolul nu poate fi folosit pentru a vă conecta sau pentru a accesa oricare secţiune a site-ului. În plus, simbolul şi fluxul nu conţin niciun fel de date personale ale abonatului.



    Vă puteţi abona folosind cititorul de ştiri dorit de dvs. În cazul în care întâmpinaţi probleme de codificare sau dacă aveţi întrebări sau comentarii, vă rugăm să contactaţi personalul site-ului trimiţând o cerere de asistenţă.



  • Main - Top