Working languages:
Italian to Russian
English to Russian
French to Russian

Ekaterina Siman
Marketing and publishing background

Minsk, Minsk, Belarus
Local time: 03:42 +03 (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Translation is not just a job, it's a way of perceiving the world around us.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation, Transcreation, Translation
Expertise
Specializes in:
Cosmetics, BeautyLinguistics
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
Textiles / Clothing / FashionAdvertising / Public Relations
Internet, e-CommerceMarketing / Market Research
Printing & PublishingRetail

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Other - BSUIR - 2-year language training at the Department of Foreign Languages
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to Russian (PLIDA - C2)
French to Russian (DELF - B2)
English to Russian (BSUIR - qualification “Translator of scientific and technical literature”)
Memberships N/A
Software MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PainNET, Foxit Phantom PDF, Infix PDF Editor, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.linkedin.com/in/ekaterina-siman-762810149/
Events and training
Professional practices Ekaterina Siman endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
⸙ Ever since I was a child, I have had an incredible obsession with linguistics. At my early childhood, I loved saying made-up words and imagining that I was speaking different foreign languages.
⸙ When I graduated from high school and told my teachers that I was going to go to a technical university to study economics, they were shocked. Everyone was sure that I would definitely major in philology.
⸙ After several years, while doing my post-graduate studies, I choose next topic for my PhD thesis: "Promotion of Belarusian publishing activities in foreign markets".
⸙ Then I worked as a marketing specialist in the field of book publishing and bookselling for several years.
⸙ At the same time, I was a freelance columnist for a newspaper covering culture and art.
⸙ Afterwards I was an in-house translator at the travel agency. In the beginning I did this job on a volunteer basis.
⸙ When I was once again faced with the question of choosing my next path in life, I never doubted for a minute that I should stay in the field of linguistics. So I became a freelance translator.
⸙ Perhaps I could have gained more in-depth experience in the translation field over the years, but I gained invaluable experience in how to feel the language, how to work with it, and how to handle it with care. Moreover, I gained experience in technology, economics, art, marketing, and tourism.
⸙⸙⸙ All of this together allows me to provide a well-done job!


Profile last updated
Oct 9, 2023