Membru din Nov '04

Limbile de lucru:
din engleză în română
din franceză în română
din spaniolă în română
din portugheză în română
română (monolingv)

Philippe ROUSSEAU
din engleză în franceză
Cristiana Coblis
Marketing, IT, e-commerce and travel

România
Ora locală: 06:22 EET (GMT+2)

Limba maternă: română Native in română
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tip cont Traducător și/sau interpret liber-profesionist, Identity Verified Membru verificat
Această persoană a fost moderator ProZ.com.
Acest traducător a participat la localizarea ProZ.com în română
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicii Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Copywriting
Competențe
Domenii de specializare:
Publicitate/Relaţii cu publiculMarketing/Cercetare de piaţă
IT (Tehnologia informaţiei)Telecom(unicaţii)
EconomieAfaceri/Comerţ (general)
Cinema, Film, TV, TeatruFinanţe (general)
ManagementPoezie şi literatură

Tarife

Activitate KudoZ (PRO) Puncte PRO: 2010, Răspunsuri la întrebări: 747, Întrebări formulate: 263
Istoric proiecte 5 proiecte adăugate

Glosare Books of the Bible, cranes, Culinary, English trade abbreviations, Finance, Ornithology, Zoology
Educaţie în domeniul traducerilor Bachelor's degree - Babes-Bolyai University
Experienţă Ani de experienţă în traduceri: 23. Înregistrat în ProZ.com: Mar 2002. Membru din: Nov 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Atestări profesionale din engleză în română (Romanian Ministry of Justice)
din spaniolă în română (Romanian Ministry of Justice)
din franceză în română (Romanian Ministry of Education)
din engleză în română (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
din spaniolă în română (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)


Afilieri ATR
EchipeLocalizare română, Localization Team, Subtitlia, Romanian Pros
Software Across, Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, AutoCAD, DejaVu, Fusion, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Office Professional 2000, Word, Excel 2000, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Articole
Site web http://www.coblistranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Practici profesionale Cristiana Coblis aderă la ProZ.com's Codul deontologic.
Biografie
Marketing - Advertising - Business - Business Intelligence - Finance
Localization - E-commerce - E-learning - Website - Software
Transcreation - Press Releases - Newsletters - Corporate Communication

"Quality is never an accident; it is always the result of intelligent efforts."

Experienced, certified, published professional translator working around the clock to beat deadlines and fulfill my clients expectations.

I value most particularly:
Quality: Detail and quality oriented.
Client, peer relationships: Impeccable quality services and mentality. Communicative, effective, honest.
Organization: Capable of organizing multiple activities, dealing with competing priorities. Creative, firm, punctual.
Communication: Telephone, interpersonal, writing skills. Energetic, patient, diplomatic.

Working language pairs:
  • English > Romanian
  • French > Romanian
  • Spanish > Romanian
  • Portuguese (PT) > Romanian
Standard rates:

General texts: 0.10-0.12 euro/source word
Financial, technical, legal: 0.12-0.15 euro/source word
Revision / editing / reviewing: 50-75% of translation rate
Proofreading: 30-50% of translation rate
Minimal rate: 30 euro (under 250 words)
Urgency fee: 50% of standard rate

Surcharge for translation from hard copy documents and uneditable file formats.
Payments also in USD, GBP. Other currencies may be accepted upon request.

Rates are negotiable and may vary according to subject, format and time-frame. Discounts may be agreed for long-term, regular cooperation or large projects.
Please feel free to contact me for an exact, swift reply, completely free quote for your project.
Contact details:
email: cristina at coblistranslations dot com
or cristina at coblistranslations dot ro
Web: http://www.coblistranslations.com LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/romaniantranslation
  • 15 years of experience as freelance translator
  • Experience as sales manager in international French company
  • Translator in the SAP project (Holcim Romania) - 9 months
  • E-learning course author and CPD authorized tutor
  • Degree in Translation and Interpretation from the Foreign Applied Languages Department, Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca, the first Romanian university to train translators, created in 1991.
  • Master in Business Administration from Business School Transilvania, Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca
  • DELF, DALF, Petit Baccalaureate in French language, French bilingual high-school.
Recent projects:

Financial, business, commerce:
- Translation of IAS descriptions for Pricewaterhousecooper, FR>RO, 80000 words (team work)

Marketing, market research:
- Translation of IT hardware marketing texts, EN>RO, approx. 4000 words
- Translation of market studies for money transfer, banking, mobile services and IT services leading providers, various projects, EN > RO, approx. 100.000 words
- Translation of marketing and presentation brochure (agriculture, student exchange program), EN > RO, 5000 words

SAP:
- Translation of SAP documentation (9 months project, in-house), EN, ESP<>RO
- Translation of SCOA PowerPoint presentations, EN > RO, 9.000 words

Technical, automotive, telecommunications:
- Translation of user manuals, leading electronics company, EN>RO ? app. 15000 words
- Translation of VCR Appliance software strings and User Manual, EN>RO ? over 12000 words
- Translation of Printer User Manuals, EN > RO, 20,000 words
- Translation of GSM User Manuals, several leading telecommunication brands and companies, EN > RO - 100,000 words
- Translation of Automobile distance learning website software strings, FR > RO, 13000 words
- Translation of mechanic tools and equipments, EN > RO - 30,000 words
- Translation of user guides (various machines and equipments for meat processing), FR>RO - 20000 words
- Translation of pager User Manuals, EN >RO, 12000 words
- Translation of telecoms documentation and quality plan, SP>RO, 10000 words

Acquis communautaire, EU:
- Translation of European Union brochure, FR > RO, 27 standard pages
- Member of the team of translators working on a regular basis on the Translation of the Acquis Communautaire into Romanian, government project

General and published translations:
- Translation of children's weekly magazine, EN > RO, approx. 16.000 words
- Rentrop & Straton Publishing house Bucharest, "How to be Your Own Management Consultant" 304 standard pages (EN > RO)
- Univers Publishing house, Bucharest, "Gendre and Nation" by Nira Yuval-Davis - 190 standard pages (EN > RO),
- Translator of the Romanian edition of Discover magazine
- Traditie Publishing house, Bucharest, "Religious Life" religious information bulletin. More than 30 weekly issues, 2 years on-going cooperation (RO > EN).
- Traditie Publishing house, Bucharest "Children's stories "Simona Meets her Ugly Twin-Sister" by Vera Maria Neagu (Bilingual edition, RO > EN).
- Translation of season's brochure (2003-2004) for Romanian National Opera, Cluj-Napoca, (RO > EN).
- Translation of E-learning documentation, RO>EN, EN>RO - 45 pages

Revision / editing, proofreading, QA and testing:
- Proofreader for leading telecoms localization project
- Proofreading in the acquis communataire project
- Revision, proofreading, editing, testing and QC for subtitling translations.
- Proofreading for meat processing leading global company web site translation, EN > RO, over 170.000 words
- Proofreading for Atlas weekly magazine (geographical and cultural), approximately 5.000 words per week

For further information feel free to visit:
Cristina Coblis' webpage
Founding member of the Romanian Translators Association.
For information on ATR, Romanian Translators Association, please visit:
ATR's website


I am also a regular contributor to ATR Blog and ATR Flash
free counters
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 2097
Puncte nivel PRO: 2010


Clasament limbi (PRO)
din engleză în română882
din spaniolă în română575
din română în engleză284
din franceză în română129
din română în spaniolă32
Puncte în alte 7 perechi >
Domeniu General (PRO)
Tehnică/Inginerie484
Afaceri/Financiar408
Altele319
Legislaţie/Brevete230
Ştiinţe Sociale167
Puncte în alte 4 domenii >
Domeniu Restrâns (PRO)
Finanţe (general)178
Juridic (general)124
Silvicultură/Lemn/Cherestea115
Ştiinţe sociale, Sociologie, Etică etc.107
Juridic: Contract(e)91
Cinema, Film, TV, Teatru80
Mecanică/Inginerie mecanică73
Puncte în alte 61 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >
RO_Translation's Twitter updates
    Cuvinte cheie: English Romanian translator, English Romanian translation, English Romanian reviewer, English Romanian copywriter, English Romanian marketing translator, English to Romanian, Romanian marketing translation, Romanian financial translation, Romanian business translation, Romanian website translator. See more.English Romanian translator, English Romanian translation, English Romanian reviewer, English Romanian copywriter, English Romanian marketing translator, English to Romanian, Romanian marketing translation, Romanian financial translation, Romanian business translation, Romanian website translator, Romanian language localisation, Romanian language localization, English to Romanian marketing translation, English to Romanian legal translation, English to Romanian terms and conditions translation, English to Romanian website translation, English to Romanian games translation, English to Romanian idiomatic translation, Idiomatic Romanian language, English to Romanian user manual translation, English to Romanian HR translation, English to Romanian Human Resources translation, English to Romanian telecommunications translation, English to Romanian social media translation, English to Romanian app translation, English to Romanian information technology translation, English to Romanian Business Intelligence translation, English to Romanian ERP industry translation, English to Romanian home appliances translation, experienced Romanian language reviewer, experienced Romanian language translator, certified Romanian language translator, best Romanian editor, best Romanian reviewer, best Romanian proofreader, translate English to Romanian, translate English Romanian, Romanian language language service provider, Romanian language LSP, Romanian language TEP, traduction roumain, traducteur roumain, traduction français roumain, traducteur language roumaine, traducteur français roumain, francais roumain, traduction en roumain, traduire en roumain, traduction roumaine, traduire roumain, traduction anglais roumain, traduction francais en roumain, traduire français roumain, français roumain traduction, français roumain traducteur, traduction français roumain marketing, traduction français roumain commerce, traduction français roumain site internet, traduction français roumain site web, traduction français roumain appareils électroménagers, localisation français roumain, traduction français roumain manuel d'utilisation, traduction français roumain business intelligence, traduction français roumain intelligence d'affaires, traduction français roumain PGI, traduction français roumain progiciel de gestion intégré, traduction français roumain télécommunications, traduction français roumain médias, traduction français roumain technologies de l'information, traducteur-réviseur roumain, correcteur roumain, réviseur français roumain, révision français roumain, réviseur anglais roumain, révision anglais roumain, prestataire de services linguistiques roumain, fournisseur de service linguistique roumain, services traduction révision relecture roumain, language roumaine, réviseur langue roumaine, relecteur language roumaine, traduction révision correction roumain, traductor rumano, traductor de español a rumano, traductor espanol rumano, traductor español a rumano, traductor de rumano, traducir de español a rumano, traducir de español a rumano, traducir español rumano, traductor rumano castellano, traductor en rumano, traducir en rumano, traducir español a rumano, traductor de español rumano, traductor a rumano, traductores español rumano, español rumano traductor, rumano traductor, traductor jurado español rumano, traduccion de español a rumano, traducción español rumano, traductores de rumano, traductor rumano documentos, traductor rumano juridico, traductor de español a rumano documentos jurídicos, traductor de español a rumano negocios, traductor de español a rumano gestión información, traductor de español a rumano subtitulos, traductor de español a rumano subtitulado, traductor de español a rumano doblaje, traductor de español a rumano audiovisuales, traductor de español a rumano juegos, traductor de español a rumano setor juego, traductor de español a rumano videos, traductor de español a rumano manual de usuario, traductor de español a rumano telecomunicaciones, traductor de español a rumano documentos de comercialización, proveedor de servicios de traducción rumano, proveedor de servicios de traducción profesional, servicios de traducción rumano, servicios de traducción revisión corrección del texto rumano, servicios traducción, edición corrección español rumano, servicios de edición crítica español rumano. See less.




    Ultima actualizare a profilului
    Jun 28, 2023