This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Portuguese: EN>PT-BR Translation Sample General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English The Gentile believers of the first century are seldom understood by today´s Biblical scholars. These Gentile believers belonged to a group known as the Sebomenoi or G-d fearers. These were Gentiles who had left paganism and were already attending synagogues. They observed the Sabbath, as well as the Jewish Festivals, and had incorporated many of the Jewish customs into their lives. Laws within the Torah defined how they were to be treated as well as how there were to live. (It should be pointed our that observance of the Torah has nothing to do with the salvation of an individual, which could only be obtained by faith in The Messiah. (2 Timothy 3.15; 1 Shimon 1.5; Jude 1.3)) For these Sebomenoi and Jewish believers, the Torah distinguished their faith and their walk with G-d. Within the Sabbath, Festivals, and customs, these two groups understood the working of The Messiah (Colossians 2.16-17). This Torah observance, however, was directly linked to an understanding of the doctrines of the faith.
Numerous problems were encountered for full fellowship to be established between these two groups which G-d had now joined together. Mainstream Judaism had a definite separation between these two groups, but now G-d used Rav Shaul (the Apostle Paul) to address the situation among believers. His writings, inspired by the Ruach haKodesh, repeatedly laid down guidelines to bridge this gap.
Faith in Yeshua was very widespread during the first century among the Jewish population, yet even greater numbers of Gentiles were becoming believers. Proportionally, the increased numbers of Gentile believers eventually gave them an upper hand in decisions affecting most of the congregations outside of the region of ancient Israel. Events that happened in the one hundred years following the death of Rav Shual changed to the point that today the Faith in Yeshua hardly resembles that of the believers of the first century. Rav Shaul warned of this in his final address to the elders of Ephesus (Acts 20), where he foretold that savage wolves would come in to destroy the original faith once delivered.
The same year that Rav Shaul died (66 CE), the Jewish nation revolted against the Roman Empire. Four years later the Roman legions encircled Jerusalem during the Festival of Pesach (Passover). Yeshua had warned the believers that the generation that was alive at the time of His death would see Jerusalem destroyed. He instructed the believers that when the city was circled by the enemy, they were to flee, and they did. Five months later the city fell. During this time, congregations in the Diaspora (dispersion) scattered throughout the Roman world, and experienced radical changes. Supporting the Jewish people, or even Jewish customs was interpreted as not being loyal to Rome. The increased numbers of Gentiles among the congregations began to make a difference as anti-Jewishness began to be popular.
Translation - Portuguese Os gentios crentes em Yeshua no primeiro século, são raramente compreendidos pelos estudiosos da Bíblia hoje. Estes crentes pertenciam ao grupo conhecido como os sebomenoi ou tementes à D-us. Eles já haviam abandonado o paganismo e estavam frequentando as sinagogas. Eles guardavam o sábado, bem como os festivais judaicos, e haviam adotado muitos costumes judaicos em suas vidas. Leis dentro da Torá definiam como eles deveriam ser tratados bem como eles mesmos deveriam viver. [Se faz necessário salientar que observar a Torá não tinha nada a ver com a salvação do indivíduo, que podia ser obtido apenas pela fé no Messias. (2Tim. 3:15; 1 Pe. 1:15; Judas 1:3)]. Para estes sebomenoi e crentes judeus, a Torá distinguia sua fé e seu caminhar com D-us. Através do sábado, dos festivais e dos costumes estes dois grupos compreendiam a obra do Messias (Col. 2:16-17). Esta observância da Torá, porém, estava diretamente ligado à compreensão das doutrinas da fé.
Inúmeros problemas surgiram antes que plena comunhão entre estes dois grupos que D-us havia juntado, fosse estabelecido. No judaísmo convencional havia uma separação bem definida entre estes grupos, mas agora D-us usava Rav Shaul (Apóstolo Paulo) para tratar deste assunto entre os que criam. Seus escritos, através do Ruach haKodesh, repetidamente delineavam instruções para construir a ponte entre os dois grupos.
A crença em Yeshua era bem disseminado entre os judeus do primeiro século, porém entre os gentios os números eram bem maiores. Proporcionalmente, o aumento do número de gentios eventualmente deu a eles mais influência nas decisões que afetavam a maioria das congregações fora da região do Israel antigo. Eventos que aconteceram nos cem anos após a morte de Rav Shaul mudaram tudo, ao ponto de que hoje a fé em Yeshua pouco parece com a fé dos que criam no primeiro século. Rav Shaul advertiu sobre isso em sua última fala aos presbíteros de Éfeso (Atos 20), onde ele previu que lobos selvagens viriam e destruiriam a fé original que outrora fora entregue.
No mesmo ano em que Rav Shaul morreu (66 EC), a nação judaica se revoltou contra o Império Romano. Quatro anos mais tarde as legiões romanas cercaram Jerusalém durante o Festival de Pesach (Páscoa). Yeshua havia advertido aos que criam nele, que a geração que estava viva nos dias de Sua morte, iriam ver Jerusalém ser destruído. Ele orientou os que criam, que quando a cidade fosse cercada pelos inimigos deveriam fugir, e assim fizeram. Durante este tempo, congregações na diáspora (dispersão) espalharam por todo o mundo romano, e passaram por mudanças radicais. Apoiar o povo judeu, ou até mesmo costumes judaicos, era visto como falta de lealdade à Roma. O número alto de gentios entre as congregações começou a mudar as coisas à medida que o antissemitismo começou a se tornar popular.
More
Less
Translation education
Other - Global Translation Institute
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2018. Became a member: Jan 2019.
I am a bilingual speaker of North American English and Brazilian Portuguese. Having been raised in an English-speaking family, while living in a Portuguese-speaking community, I am able to translate your message so it sounds native in either language.
Over the years I have translated simple terms, general communications, newsletters, websites, and two books! While my passion lies in large projects such as complete books, especially in the areas of Jewish theology, archeology, self-sufficiency, and homesteading; I also enjoy smaller lighter projects like websites, brochures, and general communications in the areas of my special interests, such as but not limited to, nature and wildlife, and tourism and hospitality.
I am committed to delivering professional, collaborative work in a timely, hassle-free manner.