Glossary entry

German term or phrase:

Azimute (azimuths)

Spanish translation:

acimutes

Added to glossary by alcarama
Jun 4, 2008 11:02
15 yrs ago
German term

Azimute (azimuths)

German to Spanish Tech/Engineering Computers: Software Sistema de navegación
Basiskonzepte
Die vorliegende Kartenanwendung ist vom eingesetzten Kartenmaterial und der verwendeten Karte unabhängig. Es wird eine für den Aufgabenbereich maßgeschneiderte Menge von Karten zur Verfügung gestellt, die der Nutzer zur Laufzeit wechseln kann. In der vorliegenden Bedienungsanleitung wurde eine Standard Weltkarte verwendet.
Einzelne Karten können geändert oder hinzugefügt werden, ohne Änderungen an der Kartenanwendung selbst vornehmen zu müssen. Die zur Verfügung gestellten Karten können sich beispielsweise hinsichtlich des integrierten Detaillierungsgrads oder hinsichtlich der verwendeten Projektionsparameter unterscheiden und damit für bestimmte Anwendungssituationen besser geeignet sein als andere.
In der Darstellung im Anwendungsfenster ist die Karte selbst die unterste Schicht. Auf der Kartenoberfläche werden die so genannten „Map Items“ dargestellt. Folgende Kategorien von Map Items stehen zur Verfügung:
• Orte (Locations)
• Peilstellen (Direction Finding Stations)
• Ortungen (Site Location Results, SLR)
• Ortungspunktwolken (SLR Scatter Plots)
• Azimute (Azimuths)
• Tracks
• Vektoren (Vectors)
• Distanzkreise (Range Rings)
• Flächen (Areas)
Change log

Jun 9, 2008 08:55: alcarama Created KOG entry

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

acimutes

Mi Larousse y el Manuel Seco me dicen que el plural es acimutes.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Hm... Pero el de dudas dice que es "acimuts". En efecto, causa dudas... :-) http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=acimut. En el M. Seco de uso no ponen ningún ejemplo de plural. Ni en el M.Moliner. Ni en el DRAE. ¡Qué desastre!
14 mins
Yo tengo la 10ª edición del M. Seco y sí que recalca acimutes, aunque se lleva las manos a la cabeza porque el VOX de 1953 escribía acimuts (pero eso no es normal, subraya). Eso sí, dizque Mario Benedetti usa acimuts. También admite el uso con zeta, btw.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
36 mins

marcación verdadera, demora, acimut

OK
Something went wrong...
+3
11 mins

acimuts

Simplemente.

¿Has consultado antes esta palabra en algún diccionario? Entiendo que sí. Recuerda la regla http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.1#2.1 de Kudoz que estipula que debes indicar qué fuentes has consultado y qué dudas te quedan por resolver tras consultar esas fuentes. ¡Gracias!

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-06-04 11:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

Añadir que el Diccionario de dudas de la RAE indica que el plural es "acimuts", http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=acimut

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-06-04 11:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Otra nota sobre el uso general de "-s" y no "-es" para hacer el plural de palabras acabadas en t (precisamente haciendo referencia al Seco de dudas y dificultades):
http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/museo_057.htm
Peer comment(s):

agree alcarama : ¡La RAE está llena de traición y contradicción! Propongo un duelo al atardecer y que los señores académicos elijan sus armas: sacudirse con los tomos o leérselos hasta que uno caiga rendido :-)
37 mins
¡Eso! Y que se lancen las "e's rupestres" a ver quién hace más daño. ja ja ja ja En fin. Según las fuentes las dos opciones parecen válidas, así que ya a gusto del consumidor.
agree MartaMFernandez
1 hr
¡Pues muchas gracias!
agree Egmont
6 hrs
Pues muchas gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search