Glossary entry

German term or phrase:

Entsiegelung (von Böden)

Hungarian translation:

kitakarás

Added to glossary by Rita Fejér
Oct 26, 2008 09:53
15 yrs ago
German term

Entsiegelung (von Böden)

German to Hungarian Tech/Engineering Environment & Ecology
arról van szó, hogy beépített, lebetonozott/aszfaltozott felületet újra visszaállítani természetes állapotába. Tud valaki erre egy "bejáratott" magyar kifejezést?

Discussion

Rita Fejér (asker) Oct 26, 2008:
vízgazdálkodásról van szó, ezen belül is esövízgazdálkodásról. Tehát a kitakarással vagy burkolat bontással vagy... több esövíz juthat a talajba

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

kitakarás

Amennyiben a szilárd burkolat építésével lezárjuk, betakarjuk a talajt (Bodenversiegelung), úgy a szilárd burkolat újbóli feltörésével és eltávolításával éppenséggel kitakarjuk azt (Entsiegelung des Bodens).

Nem állítom, hogy ez lenne a „bejáratott“ kifejezés, de beszélnek pl. kitakarás nélküli csőfektetésről is, amit én úgy értek, hogy nem törik fel a szilárd burkolatot (és nem ásnak árkot )a csőfektetéshez.

Én körülírnám, ha nem sűrűn fordul elő: a szilárd burkolat feltörése és eltávolítása (amivel megtörténik a talaj kitakarása). Másodjára, harmadjára pedig már érthető lesz.

Peer comment(s):

agree Andras Kovacs : Szerintem ez a bejáratott szó. Én ezzel pont most találkoztam egy magyar szakszövegben. További info: http://de.wikipedia.org/wiki/Flächenversiegelung
95 days
Köszönöm. Nem sokat lehetett találni róla, jól jön a megerősítés.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm, ez áll a legközelebb a megoldáshoz"
+1
22 mins

(Beton)burkolat bontása/eltávolítása

Aszfalt és beton burkolat bontása/eltávolítása
Peer comment(s):

agree Eva H. : http://www.foldtam.hu/tevekenysegek.html
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search