Glossary entry

English term or phrase:

business end

French translation:

l'élément fondamental

Added to glossary by Proelec
Feb 27, 2011 19:38
13 yrs ago
1 viewer *
English term

business end

English to French Tech/Engineering Automation & Robotics
Madeleine, une tortue-robot dotée de quatre nageoires, a été construite afin que les scientifiques puissent étudier la façon dont des animaux marins aujourd'hui éteints pouvaient nager.
L'ingénieur dit : "The business end of robot Madeleine is really her flippers, and so these flippers plug in to the motors right here. They are independently controlled. So, we can have Madeleine swimming with front two, we can have her using the back ones, or we can have her swimming with all four. "

Comment traduiriez-vous "business end" dans ce contexte ?
Change log

Mar 8, 2011 07:51: Proelec Created KOG entry

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

l'élément fondamental

Une autre suggestion ....
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 hrs
Merci pour le soutien et bon après-midi.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

la partie fonctionnelle

the one that really means business
Peer comment(s):

neutral Tony M : But I think this is rather 'the most important of all the functional elements' — 'clef de voûte' if you like?
1 min
agree Diane B : I think that "partie fonctionnelle" is ok
3 hrs
thanks
Something went wrong...
10 mins

la partie travaillante

La partie qui fonctionne
Something went wrong...
8 hrs

la partie essentielle (principale)

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search