Glossary entry

Romanian term or phrase:

trombocite

English translation:

thrombocyte

Added to glossary by Diana Macau (X)
Feb 28, 2009 09:37
15 yrs ago
21 viewers *
Romanian term

trombocite

Romanian to English Medical Medical (general) hepatita C
ca parametru de determinat in cursul terapiei cu interferon si ribavirina in cadrul bilantului bio-morfologic
Proposed translations (English)
5 thrombocyte
Change log

Feb 28, 2009 10:44: Anca Buzatu changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Feb 28, 2009 11:41: Maria Diaconu changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Mar 1, 2009 14:35: RODICA CIOBANU Created KOG entry

Mar 1, 2009 15:46: Diana Macau (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/671340">RODICA CIOBANU's</a> old entry - "trombocite"" to ""thrombocyte""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Renata Ana Ursu

Non-PRO (3): Mihaela Petrican, Irina-Maria Foray, Anca Buzatu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

RODICA CIOBANU (asker) Mar 1, 2009:
trombocite multumesc tutror pentru ajutor. va doresc un week-end placut.
Adriana Andronache Mar 1, 2009:
thrombocytes In Wikipedia: "Platelets, or thrombocytes, are small, irregularly shaped anuclear cells, 2-4µm in diameter, which are derived from fragmentation of precursor megakaryocytes. The average life span of a platelet is between 8 and 12 days. Platelets play a fundamental role in hemostasis and are a natural source of growth factors[1]...."
Maria Diaconu Feb 28, 2009:
Pro sau non-pro Termenul nu se găseşte în dicţionarul român-englez, Leon Leviţchi.
trombă, trombon, trombonist, tromboză, trompă...
Părerea mea este că se încadrează ca "pro".
Vedeţi şi http://www.proz.com/translation-articles/articles/95/
RODICA CIOBANU (asker) Feb 28, 2009:
trombocite multumesc mult adinag, de asemenea pentru toate referintele oferite.
RODICA CIOBANU (asker) Feb 28, 2009:
trombocite multumesc mult, Irina-Maria Foray
RODICA CIOBANU (asker) Feb 28, 2009:
trombocite l-am folosit deja termenul "platelet" si ulterior, l-am gasit in alta parte drept "plachete sangvine", este unul si acelasi lucru cu trombocite?
Irina-Maria Foray Feb 28, 2009:
Trombocite *Platelet* sau *thrombocyte* :)
RODICA CIOBANU (asker) Feb 28, 2009:
trombocite crede-ma, ca am cautat in toate dictioarele mele(si nu sunt tocmai putine) si n-am gasit de exemplu, trombocite in niciunul
Mihaela Petrican Feb 28, 2009:
un dicţionar (chiar şi unul general) este mai mult decât suficient

Proposed translations

1 day 23 mins
Selected

thrombocyte

Nu stiu daca pot sa mai raspund, avand in vedere ca deja ai raspunsul, dar, pentru orice eventualitate, parerea mea e ca "thrombocyte" se potriveste mai bine (desi merge si "platelet")
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc mult."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search