front and back office

Spanish translation: atención al público (front-office) / administración or apoyo administrativo (back-office)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:front and back office
Spanish translation:atención al público (front-office) / administración or apoyo administrativo (back-office)
Entered by: Andrea Macarie (X)

09:52 Jul 26, 2007
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: front and back office
sin contexto.

¿Lo traduciríais como servicio preventa y posventa?

Gracias.
Andrea Macarie (X)
Spain
Local time: 05:58
atención al público (front-office) / administración or apoyo administrativo (back-office)
Explanation:
Andrea,

En algunas jergas (ej. hotelería) se utilizan directamente los términos en inglés. Sino se circunscribe según el contexto. La diferencia esencial es que el front-office representa las tareas relacionadas con la atención directa al cliente (en un banco: cajero, asesor de crédito, en el hotel: recepción, en comercio: salón de ventas) y el back-office es donde se hace la administración interna (contabilidad, personal, etc.)
Espero que te sirva :-)
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 23:58
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5atención al público (front-office) / administración or apoyo administrativo (back-office)
Robert Copeland
5trastienda
patyjs
4oficina frontal y trasera
Cecilia Gowar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oficina frontal y trasera


Explanation:
En respuesta a tu pregunta, yo diría que no.
He interpretado muchos diálogos donde estos términos se usan para designar la parte frontal de un negocio o tienda (donde se vende y cobra, por ejemplo) y la oficina trasera o posterior, dedicada a tareas administrativas.

"Oficina trasera con burocracia
de equipos
Oficina frontal con burocracia
profesional o ad-hoc"


Example sentence(s):
  • http://www.ciat.org/es/estu/docu/estructuras.pdf
Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
trastienda


Explanation:
Only a partial answer I'm afraid, but this is definitely what you need for back office.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-26 11:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

os terminos se refieren al trabajo que se realiza y no a la ubicación de las oficinas. Front office se refiere a todas las operaciones que tienen que ver con el cliente o el público en general.
Back office se refiere a todas las operaciones y tareas que mantiene viva la administración de la empresa.
He encontrado muchas veces el término front office en información en español por lo que pienso que puedes usar una combinación, por ejemplo:
trabajos/tareas/operaciones de front office y trastienda.

patyjs
Mexico
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
atención al público (front-office) / administración or apoyo administrativo (back-office)


Explanation:
Andrea,

En algunas jergas (ej. hotelería) se utilizan directamente los términos en inglés. Sino se circunscribe según el contexto. La diferencia esencial es que el front-office representa las tareas relacionadas con la atención directa al cliente (en un banco: cajero, asesor de crédito, en el hotel: recepción, en comercio: salón de ventas) y el back-office es donde se hace la administración interna (contabilidad, personal, etc.)
Espero que te sirva :-)


Robert Copeland
United States
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 86
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
24 mins

agree  Cándida Artime Peñeñori
47 mins

agree  Florencia Di Bello
1 hr

agree  JPMedicalTrans
1 hr

agree  Adriana Penco
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search