Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tiraje supraclavicular y intercostal
German translation:
juguläre und interkostale Einziehungen
Added to glossary by
Anne Schulz
Apr 17, 2007 19:22
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
tiraje supraclavicular y intercostal
Spanish to German
Medical
Medical: Cardiology
es ist ein Befund bei erschwerter Atmung
es geht hier um einen Untersuchungsbericht bei Atembeschwerden,
es geht hier um einen Untersuchungsbericht bei Atembeschwerden,
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
juguläre und interkostale Einziehungen
Einziehungen von Haut und Weichgewebe sieht man bei Atemnot in den Supraklavikulargruben und in der Grube zwischen den Schlüsselbeinen über dem Brustbein, dem Jugulum. (Und zwischen den Rippen auch.) Deutsche Mediziner sprechen eigentlich immer von "jugulären" und nicht von "supraklavikulären" Einziehungen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, das ist wohl der geläufigste Ausdruck dafûr"
1 hr
Supraklavikular- und Interkostalkontraktion o über dem Schlüsselbein und zwischen den Rippen
Sólo una idea. En el Pschyrembel me figuar la Supraklavikulargrube, que es la fosa encima de la clavícula (Schlüsselbein) e interkostal (Def.: zwischen den Rippen liegend) como adjetivo y como partes de composita: Interkostalblockade e Interkostalneuralgie (las últimas dos son síntomas neuronales, descartémoslas). Lo que más me preocupa es el tiraje. Sólo conozco el "tiro" muscular, en la piscina, por ejemplo. Sospecho que es algo parecido y propongo "Kontraktion" (=xx), pero sin estar segura en absoluto.
Otra opción sería parafrasearlo: xx über dem Schlüsselbein und zwischen den Rippen
Espero que sirva un poquito.
Otra opción sería parafrasearlo: xx über dem Schlüsselbein und zwischen den Rippen
Espero que sirva un poquito.
Something went wrong...