Glossary entry

Spanish term or phrase:

antecedente(s)

German translation:

Register der Gesellschafterbeschlüsse/Vorakten der Gesellschaft

Added to glossary by Alfred Satter
Jul 3, 2007 09:16
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

antecedente(s)

Spanish to German Bus/Financial Business/Commerce (general) Junta S.A.
Hola,
Es una carta con la que se adjunta el acta de una Junta de Accionistas (España). Al final dice el remitente:
"Ruego la devolución de un ejemplar firmado para archivo y antecedente de la sociedad."
Supongo que lo correcto es "antecedentes". Sé lo que significa, pero no se me ocurre la expresión apropiada en alemán...
Muchas gracias de antemano
Change log

Jul 9, 2007 10:13: Alfred Satter Created KOG entry

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

Register der Gesellschafterbeschlüsse

oder: Vorakten der Gesellschaft
Note from asker:
"Vorakten" ist eigentlich das Einzige, was mir einfiel, ich war mir aber nicht so sicher... Vielen Dank
Peer comment(s):

agree DDM
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Al final puse lo de "Vorakten". Muchas gracias a todos por su gran ayuda."
8 mins

für die Unternehmenschronik

würde ich sagen
Something went wrong...
26 mins

für die eigenen Akten

Ich denke, der Anwalt möchte, dass auch seine eigenen Akten vollständig sind.
Note from asker:
Der Absender ist kein Anwalt, sondern der Geschäftsführer/Verwalter der Gesellschaft. Trotzdem könnte Dein Vorschlag passen(?) Vielen Dank
Something went wrong...
55 mins

Herkunft, eventuell Herkunftsnachweis

'Antecedente(s)' ist ein eher allgemeiner Begriff und die Übersetzung hängt auch vom Herkunftsland des zu übersetzenden Texts ab.

Der obige Vorschlag und die unten angeführten Beispiele sind auf 'antecedentes de la sociedad' ausgerichtet.

Ich hoffe es ist nützlich!

Example sentence:

... el titular se refirió a los antecedentes de la sociedad ...

... verwies der Inhaber auf die Herkunft bzw. Hintergrund des Unternehmens ...

Something went wrong...
15 hrs

Vorgeschichte

Tal vez pueda utilizarse en este caso como: "als Vorgeschichte in die Akten eingeben". Tal vez lo puedas manejar como una opción.
Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search