This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 6, 2012 15:29
12 yrs ago
Spanish term

reencaje

Spanish to French Bus/Financial International Org/Dev/Coop subvenciones
Para ello, se debe incidir nuevamente en la importancia de profundizar en la mejora de la calidad técnica de nuestras propuestas, habida cuenta de que los fondos disponibles son cada vez menores al tiempo que la competencia es cada vez mayor.

Hay asimismo que tener en cuenta que el número de ***encajes*** posibles es menor que en años anteriores, lo cual implica que ante una denegación resulta más complicado encontrar **reencajes** para esa propuesta.


Ce terme me pose problème.

Je comprends "encaje" comme encaisse/ fonds en réserve mais je n'en suis pas tout à fait convaincue. En revanche, je ne vois pas comment traduire "reencaje".
Merci beaucoup !

Discussion

lysiane (asker) Jun 13, 2012:
ONG qui veut réorienter sa politique de captation de fonds suite aux coupes budgétaires des administrations. C'est le contexte !
J'ai soumis mon doute au client ...
raquel sevilla Jun 12, 2012:
duda término encaje Il me semble que le terme "encaje", en tant que fonds en réserve, ne cadre pas très bien avec le contexte.
Il se peut qu'on parle de "encajes" au sens figuré? On penserais plutôt aux possibilités de "encajar las propuestas"o "reencajar".
Si vous pouvez donner un peu plus de contexte...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search