Glossary entry

Polish term or phrase:

łącznik typu WH

English translation:

WH fastner

Added to glossary by Polangmar
Jun 10, 2011 10:45
12 yrs ago
Polish term

łącznik typu WH

Polish to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) wkręty WH
AT-15-8362/2010 Stalowe łączniki typu WH do zamocowań w konstrukcjach drewnianych

http://www.google.pl/#hl=pl&lr=lang_en|lang_pl&tbs=lr:lang_1en|lang_1pl&q=AT-15-8362%2F2010+Stalowe+%C5%82%C4%85czniki+typu+WH+do+zamocowa%C5%84+w+konstrukcjach+drewnianych&oq=AT-15-8362%2F2010+Stalowe+%C5%82%C4%85czniki+typu+WH+do+zamocowa%C5%84+w+konstrukcjach+drewnianych&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=164833l164833l8l1l1l0l0l0l0l274l274l2-1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=d613aba4dd96fc33&biw=1152&bih=701

Zostawić "WH fastner"?
Proposed translations (English)
4 WH fastner
Change log

Jun 15, 2011 18:06: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/568651">druuna's</a> old entry - "łącznik typu WH"" to ""WH fastner""

Aug 25, 2011 15:58: Marcelina Haftka changed "Language pair" from "Polish to Elamite" to "Polish to English"

Discussion

Polangmar Jun 10, 2011:
Trzeba by chyba spytać producenta - to może być cokolwiek, na przykład skrót od nazwiska wynalazcy (Waldemar Harasimowicz, Władysław Hańtuch itp.).
druuna (asker) Jun 10, 2011:
a to "WH" wiadomo od czego ten skrót? :(

Proposed translations

6 hrs
Selected

WH fastner

Skoro nazwali to łącznikiem, to chyba trzeba tak zostawić (ew. WH-type fastener) - chociaż z rysunku wynika, że jest to wkręt i bardziej pasowałaby nazwa "WH screw".

Jeśli długość wyrażenia nie jest istotna, to dałbym: WH fastening screw (WH-type fastening screw).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search