Glossary entry

Italian term or phrase:

componente straordinaria

English translation:

extraordinary activity/extraordinary item(s)

Added to glossary by DCypher (X)
Nov 2, 2005 16:43
18 yrs ago
Italian term

componente straordinaria

Italian to English Bus/Financial Finance (general) Relazione sulla gestione
Molto intensa e' stata anche la componente straordinaria, che ha avuto come obiettivo la semplificazione e il rafforzamento della struttura di controllo del gruppo.

Is this an external body of some kind?
Any ideas for a better term very welcome!
Proposed translations (English)
5 +4 extraordinary activity/extraordinary items
5 +1 non-recurring component

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

extraordinary activity/extraordinary items

If they are referring to the activity itself, which I believe they are, then I would use "extraordinary activity". If they are making reference to or explaining the income statement (accounting results), then "extraordinary items" (expenses).
Peer comment(s):

agree Grey Drane (X) : Yeah, six and two threes without more context really.
1 hr
agree Peter Cox
1 hr
agree Lina2004
2 hrs
agree Paul Packer : molto intensa, so I guess it refers to an activity/activities
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Paul, and also to Grey - your continued help has been a godsend!"
+1
11 mins

non-recurring component

Would need more context to come up with the most appropriate solution, but this just means that their non-recurring (or non-recurrent, or extraordinary) activities during the period (in this case, corporate reorganization) had a significant impact on their financials.
Peer comment(s):

agree DCypher (X) : i think this is also accurate...a matter of how you choose to phrase
2 hrs
Exactly. And thanks for the quid pro quo... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search