This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 22, 2019 10:08
5 yrs ago
6 viewers *
German term

Polymechaniker

German to English Tech/Engineering Certificates, Diplomas, Licenses, CVs CV
I'm translating my own CV and I'm not sure about the current denomination of my primary profession in Ireland and the UK. Some documentation about it would be great. In Switzerland, it has changed several times: Mechaniker, Maschinenmechaniker, Polymechaniker...

Thank you.
Proposed translations (English)
1 Multi-trained technician

Discussion

Daniel Arnold (X) May 25, 2019:
Have a look at this... https://www.jobhero.com/what-is-a-mechanical-technician/
I could see it being called a "General mechanical technician".
BUT - In Germany we have a "staatlich geprüfter Techniker", which involves a similarly advanced curriculum as the Swiss degree. https://de.wikipedia.org/wiki/Staatlich_geprüfter_Techniker
This might suit well and I would suggest "certified technician".
I have checked IR and there's no direct equivalent in their database.
Thomas Haller (asker) May 22, 2019:
Exactly, the problem stems from the differences in the educational systems. That is why I'm posting the question in the first place.
Steffen Walter May 22, 2019:
Caution "Engineer" is often associated with a university/college degree, whereas "Polymechaniker" seems to designate "only" a skilled worker qualification obtained after vocational training.
Thomas Haller (asker) May 22, 2019:
I'm not even sure whether >mechanic< is the right term, maybe it should go along the line of >engineer<, like >precision engineer<...
Thomas Haller (asker) May 22, 2019:
What I'm really looking for is the official and commonly used denomination of the very same profession in Ireland and the Uk. What would a peer of mine actually put in their CV? How do employers announce a job vacancy?

Proposed translations

2 days 9 hrs

Multi-trained technician

Just had the urge to suggest something
Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

Have you seen ...

https://www.proz.com/kudoz/383148 (Narasimhan's answer)?

Also, https://de.wikipedia.org/wiki/Polymechaniker says that "Polymechaniker" has been the official designation since 1997.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-05-22 10:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

Let me add that there is no "official" English translation, so all you can come up with will be an approximation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-22 11:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Would the description at https://www.recruit.net/job/mechanical-technician_-null_jobs... (ad for a mechanical technician role) fit your purpose?
Note from asker:
Thank you for your help. Mechanical technician sounds good. But somehow, it doesn't nail it completely.
Peer comments on this reference comment:

agree A. & S. Witte : Very good. However, you might wish to check this out https://uk.schurter.com/en/Careers/Stories/Bruno-Zemp/Polyme... (do take a close look and you'll see that the English/UK version is actually maintained by UK subsidiary/sister company of Swiss co.)
6 hrs
I did have a closer look, but am in serious doubt if "poly( )mechanic" would actually be understood by native EN speakers (see also Thomas's reasoning behind this question).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search