Glossary entry

French term or phrase:

prend des galons

Portuguese translation:

ganha terreno/afirma-se/impõe-se/ganha corpo

Added to glossary by Gil Costa
Mar 16, 2009 11:06
15 yrs ago
French term

prend des galons

French to Portuguese Social Sciences Government / Politics Regional Development
Sei que quer dizer "sobe de posto", "é promovido" mas gostaria de outras sugestões...

Trata-se do título de um artigo sobre medicina tradicional africana:

La médecine traditionnelle prend des galons
Change log

Mar 21, 2009 02:56: Gil Costa Created KOG entry

Proposed translations

+8
55 mins
Selected

ganha terreno/afirma-se/impõe-se/ganha corpo

sugestão
Note from asker:
É uma hipótese... Tenho andado à volta de "ganha reconhecimento", "ganha galões"... Vou esperar outras sugestões... Para já, obrigada!
Peer comment(s):

agree Olabonjour : "Afirma-se cada vez mais'' est une bonne hypothèse
23 mins
Merci, bonne journée!
agree Isabel Maria Almeida
1 hr
Obrigado, Isabel.
agree Joana Simão : Mais uma achega: adquire (cada vez) maior importância.
3 hrs
Obrigado, Joana!
agree Vasco DUARTE-PACHECO (X)
4 hrs
Obrigado e bom dia, Vasco!
agree imatahan
6 hrs
Obrigado, imatahan!
agree Mariza Conde (MD, PhD) : Mais uma: avança
6 hrs
Obrigado, Mariza!
agree Martine COTTARD : Sim, eu diria "ganha terreno".
19 hrs
Obrigado, Martine!
agree Artur Jorge Martins
1 day 23 hrs
Obrigado, Artur.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Optei por "ganha terreno". É de facto a expressão que corresponde ao espírito do artigo. Obrigada! "
+1
4 mins

puxar dos galões

Teresa,

Não me parece que o sentido seja esse. Puxar dos galões, significa ter orgulho em. Não lhe parece ser isto?
Note from asker:
Não, não é bem esse o sentido. O artigo é escrito por um professor universitário que pretende explorar os conhecimentos da medicina tradicional africana, através do estudo das plantas e da eventual protecção por patente de certos medicamentos tradicionais. O sentido é o de "valoriza-se" mas gostaria de algo mais "saboroso"... Obrigada!
Peer comment(s):

agree Maria Meneses : ou pelos em vez de dos. Uma sugestão
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search