This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 21, 2018 14:43
5 yrs ago
English term
work in a single fashion
English to Swedish
Medical
Medical: Instruments
Jag översätter en handbok för ett programvarupaket för lager- och förrådsstyrning avsett för medicinska anläggningar och då står det så här:
Standard Workflows
These orders work in a single fashion, but the workflow will also manage removal of empty racks and
delivery of trays.
LIMS can specify a user-editable start time.
Urgent Workflows
Urgent Workflows orders work in a single fashion, but the workflow will also manage removal of
empty racks and delivery of trays.
The orders start immediately.
Innebörden är väl att arbetsflödet i huvudsak sköter hanteringen av ordrar men även, till viss del, hanterar borttagning av tomma ställ och utleverans av brickor?
Men hur ska man formulera översättningen av Work in a single fashion?
Standard Workflows
These orders work in a single fashion, but the workflow will also manage removal of empty racks and
delivery of trays.
LIMS can specify a user-editable start time.
Urgent Workflows
Urgent Workflows orders work in a single fashion, but the workflow will also manage removal of
empty racks and delivery of trays.
The orders start immediately.
Innebörden är väl att arbetsflödet i huvudsak sköter hanteringen av ordrar men även, till viss del, hanterar borttagning av tomma ställ och utleverans av brickor?
Men hur ska man formulera översättningen av Work in a single fashion?