Jul 22, 2022 19:38
1 yr ago
18 viewers *
English term

(child) safeguarding

English to Romanian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Humanitarian field
Context: o organizație umanitară (care ajută în principal copiii) încearcă să creeze un dicționar de termeni privind protecția împotriva abuzului sexual și a exploatării sexuale. Printre termeni se află și „safeguarding (children)”, care e altceva decât „protecting (children)”.

O definiție ar fi: „Safeguarding children and child protection: All organisations that work with or come into contact with children should have safeguarding policies and procedures to ensure that every child, regardless of their age, disability, gender reassignment, race, religion or belief, sex, or sexual orientation, has a right to equal protection from harm." (https://learning.nspcc.org.uk/safeguarding-child-protection)...

O altă definiție, generală: „Safeguarding is set of policies, procedures and practices employed to actively prevent harm, abuse and distress. Save the Children adopts safeguarding practices within our organization to ensure our employees, volunteers, partners, vendors, and other representatives do not deliberately or unintentionally harm or abuse children or adults in affected communities.” (https://www.savethechildren.org/us/what-we-do/safeguarding-c...

O căutare pe Google produce peste 40.000 de rezultate pentru „salvgardarea copilului” (de exemplu: https://childhub.org/ro/materiale-invatare-online/introducer... dar am văzut termenul tradus și drept „garantare a siguranței copiilor” (sursa: https://www.unicef.org/romania/ro/documents/garantarea-sigur... sau „garantarea securității” (sursa: https://psihologultaublog.wordpress.com/2015/12/19/nu-ti-neg...

În Convenţia asupra aspectelor civile ale răpirii internaţionale de copii din 25.10.1980 apare tot termenul de „salvgardare” (https://lege5.ro/Gratuit/g44dimjq/articolul-20-inapoierea-co...

Inițial am tradus termenul drept „salvgardare”, dar am primit feedback de la un Subject Matter Expert (vorbitor nativ de limba română, care lucrează în domeniu) că termenul nu este folosit des și nu va fi înțeles de lucrătorii din domeniu. A propus să las termenul în engleză, „safeguarding” - dacă „salvgardare” nu e înțeles, „safeguarding” va fi?

Chiar nu e folosit des „salvgardarea copilului”, dacă sunt 40.000 de rezultate pe Google? Să înlocuiesc termenul cu ”garantarea siguranței”? Să-l las cum e în engleză?
Proposed translations (Romanian)
4 +1 Ocrotirea/protecția copilului

Discussion

Alice Crisan Jul 22, 2022:
. Ocrotirea copilului/ protectia copilului

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Ocrotirea/protecția copilului

https://academiademediere.ro/legea-protectiei-copilului-actu...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-07-22 21:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

Salvgardare este mai degraba un termen in politologie sau eventual militar.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2022-07-24 08:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://sin0nime.com/dex/index.php?m=0&cheie=salvgardare

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2022-07-24 08:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

In Legea copilului nu există termenul de salvgardare, in schimb se folosește des apărarea intereselor copilului si ocrotirea sa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs (2022-07-24 12:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

Am deschis linkurile date din care prima e in engleză si folosește termenul in engleză, urmatoarele două pagini nu se deschid, imi dau Eroare 404 sau pagina nu e găsită, urmatorul link îmi cere sa plătesc. Deci nu se poate face nici o medie măcar despre acest termen că este unul uzual folosit ca "salvgardare" în contextul privind apărarea intereselor copiilor.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs (2022-07-24 12:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ma refer la linkurile dumneavoastra.
Note from asker:
În linkul postat de dumneavoastră nu apare niciun cuvânt sau expresie cu înțelesul pe care îl caut eu. „Child protection” e diferit de „child safeguarding”: „In short terms, safeguarding is what we do to prevent harm, while child protection is the way in which we respond to harm.” (Sursa: https://www.childprotectioncompany.com/child-protection-training/what-is-the-difference-between-child-protection-training-and-safeguarding-training/) și „Child safeguarding refers to a set of policies, procedures and practices employed to make a business safe for all children they work with. Child protection is about making the world safe for children. It refers to actions done to protect specific children from concerns of risk or harm.” (Sursa: https://www.savethechildren.org/us/what-we-do/safeguarding-children)
Vă mulțumesc pentru interes :) Formatarea pe site-ul acesta lasă puțin de dorit: dacă urmează o paranteză după link, nu se mai deschide pagina cum trebuie. Primul link (o definiție pentru „saveguarding”): https://learning.nspcc.org.uk/safeguarding-child-protection Al doilea link (altă definiție): https://www.savethechildren.org/us/what-we-do/safeguarding-children Al treilea link (portal specializat pe această temă, articol scris în română): https://childhub.org/ro/materiale-invatare-online/introducere-salvgardarea-si-protectia-copilului-contextul-fluxului-de-migrantirefugiati-existent-grecia Al patrulea link (site-ul UNICEF în limba română): https://www.unicef.org/romania/ro/documents/garantarea-siguran%C5%A3ei-copiilor Al cincilea link e un fragment Convenţia asupra aspectelor civile ale răpirii internaţionale de copii din 25.10.1980 - fragmentul poate fi citit gratuit, trebuie să plătiți doar dacă vreți să citiți integral Convenția. Între timp, am găsit-o pe alt site, fără plată: https://legislatie.just.ro/Public/DetaliiDocumentAfis/29984 Primul link din comentariul meu la răspunsul dumneavoastră (definiții în engleză care deosebesc „protection” de saveguarding”): https://www.childprotectioncompany.com/child-protection-training/what-is-the-difference-between-child-protection-training-and-safeguarding-training/ Al doilea link (o altă comparație între cei doi termeni): https://www.savethechildren.org/us/what-we-do/safeguarding-children
Peer comment(s):

agree Ioana-Leda Costea-Nicolae : Da, mie mi s-a spus că se preferă ocrotire pentru safeguarding.
2 days 7 hrs
Mulțumesc Ioana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nu am închis întrebarea până nu am primit feedback de la client (Safeguarding Resource and Support Hub). Au consultat mai mulți Subject Matter Experts și au hotărât să folosească „safeguarding” deocamdată, până devine mai cunoscut, iar apoi să se folosească „garantarea siguranței” (sintagmă care e folosită de UNICEF). Oricum, vă mulțumesc frumos de sugestii!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search