Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
figée
German translation:
Gelatine/Gelatinespeise von ... / Grütze
Added to glossary by
Doris Wolf
Mar 16, 2023 11:41
1 yr ago
29 viewers *
French term
figée
French to German
Marketing
Cooking / Culinary
Speisekarte / Dessert
Hallo,
vielleicht hat jemand eine zündende Idee, wie "figée" im folgenden Kontext übersetzt werden könnte. Danke im Voraus!
(Alle Lösungen, die mir bisher eingefallen sind, klingen eher so, dass niemand das Gericht bestellen würde: erkaltet, erstarrt, fest geworden, geronnen... :)
Rhubarbe pochée et figée
vielleicht hat jemand eine zündende Idee, wie "figée" im folgenden Kontext übersetzt werden könnte. Danke im Voraus!
(Alle Lösungen, die mir bisher eingefallen sind, klingen eher so, dass niemand das Gericht bestellen würde: erkaltet, erstarrt, fest geworden, geronnen... :)
Rhubarbe pochée et figée
Proposed translations
(German)
3 +2 | Gelatine/Gelatinespeise von ... | Irene Schlotter, Dipl.-Übers. |
2 | geliert / "en gelée | Charles R. |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Gelatine/Gelatinespeise von ...
... pochiertem Rharbarber
oder
Gelatinespeise von pochiertem Rhabarber
Das ist meiner Ansicht nach eine der (wenigen) Optionen. Es handelt sich NICHT darum, dass der Rhabarber tiefgefroren wird, sondern darum, dass die Speise geliert ist. Das kann per Gelatine erfolgen oder per Agar-Agar. Es handelt sich aber nicht um Mus, Kompott oder Gelee.
oder
Gelatinespeise von pochiertem Rhabarber
Das ist meiner Ansicht nach eine der (wenigen) Optionen. Es handelt sich NICHT darum, dass der Rhabarber tiefgefroren wird, sondern darum, dass die Speise geliert ist. Das kann per Gelatine erfolgen oder per Agar-Agar. Es handelt sich aber nicht um Mus, Kompott oder Gelee.
Peer comment(s):
agree |
Fabienne Nyffenegger
: mit Stärke funktioniert's auch (s. rote Grütze)
3 mins
|
Ja, aber dann wird es zäher. Danke.
|
|
agree |
writeaway
2 hrs
|
Danke.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
1 hr
geliert / "en gelée
Ich kann mir nicht vorstellen, dass man pochierten Rhabarber einfriert und ihn dann als "rhubarbe figée" auf einer Speisekarte anbietet. "Rhubarbe pochée" ist ein im "Sirup" (Wasser + Zucker und evtl. Vanille, Aromen, Gewürze usw.) gekochtes Gericht. Das würde man wohl nicht einfrieren und in einem Restaurant als "rhubarbe figée" servieren.
Meiner Meinung nach ist es plausibler, dass der Rhabarber gekocht (pochiert) und dann in seinem Saft (sozusagen, also im Sirup) geliert wird.
"En gelée" kann man bestimmt auf einer deutschen Speisekarte auch schreiben, oder?
Meiner Meinung nach ist es plausibler, dass der Rhabarber gekocht (pochiert) und dann in seinem Saft (sozusagen, also im Sirup) geliert wird.
"En gelée" kann man bestimmt auf einer deutschen Speisekarte auch schreiben, oder?
Discussion
Und wenn man wenig Stärke verwendet oder die Mischung nur kurz aufkocht, wird die Grütze zähflüssig.
Der befreundete Chefkoch denkt auch ans Abbinden mit Agar-Agar.
En tout cas, la question est passionnante puisque dans le sens inverse, et comme déjà souligné par Fabienne, la Rhabarbergrütze manque cruellement d'équivalent français. Ils ne savent pas ce qu'ils ratent, d'après moi.
Leider habe ich weder ein Bild noch kenne ich die Zutaten. Der Eintrag auf der Speisekarte ist das Einzige, was mir zur Verfügung steht. Ich werde wohl beim Kunden nachfragen.
Die einzigen, die wirklich oft Rhabarber anbieten, sind sowieso die Elsässer - die germanischstämmige Grütze lässt grüßen!
Ce n'est pas une recette mais une carte de restaurant si je ne m'abuse.
Parmi les ingrédients , y a-t'il de la gélatine ?
Pour un pique nique de copines j'ai préparé des petits plats qui s'emportent en bocaux, non sans penser au très fameux concept du restaurant bien connu...
Pour le dessert j'ai joué la touche acidulée, avec la rhubarbe et la myrtille, en contraste avec une pâte à crumble aux saveurs "rondes", d'amandes...
Et j’ai sucré le tout avec un sirop d’hisbiscus, figé à l’agar…
Ich bin bisher nie einem kurzen und bündigen Ausdruck für "unsere" Grütze (Nachtisch) begegnet.
Lasse mich aber gerne eines Besseren belehren ;-).