Apr 14, 2022 07:25
2 yrs ago
23 viewers *
English term

Bluebirds/windfalls

English to French Other Law: Contract(s) Sales
The Committee will, in its sole discretion, determine what constitutes a “blue bird” or “windfall” sales and the appropriate treatment for variable compensation, regardless of the provisions of any participant’s Individual Sales Incentive Plan.
Proposed translations (French)
2 +2 vente importante inattendue

Discussion

AllegroTrans Apr 14, 2022:
Typo? presumably a “blue bird” or “windfall” sale (not "sales")
and can we presume this is something to do with items being sold by this company's sales reps?

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

vente importante inattendue

une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2022-04-14 10:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

vente importante imprévue, inattendue ou "vente imprévue" :
https://boards.straightdope.com/t/bluebird-as-windfall/75406...
What is the origin of referring to a windfall as a “bluebird”?

In our business we use it for any sale or other piece of business that we obtain by chance, without our having done any work to earn it. I can site it going back 10 years but I suspect its been around much much longer.

Googling about I find references to the arrival of bluebirds as a harbinger of Spring, but that seems a very loose connection to the usage.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : vente inattendue/vente imprévue (mais sans "importante")
6 hrs
agree François Tardif : Oui, ou une vente providentielle.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! Turned out there was a bit of a definition later on in the document which I was able to use. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search