Sep 2, 2020 18:10
3 yrs ago
52 viewers *
Spanish term
reclamó
COVID-19
Spanish to English
Other
Government / Politics
Political extract
Hello
I am looking for suggestions for the best translation of the word "reclamó" in the following sentence. The text is about the general political and social situation in the Covid-19 period and is written from a left-wing perspective. The sentence starts off by saying that the pandemic remains a central concern for governments "...pero no han disminuido las disputas internacionales, como reclamó el secretario general de la ONU hace unos días."
My problem is that I think there could be various ways of translating the word "reclamó" - noted, claimed, bemoaned?
Thanks for your suggestions.
Mark
I am looking for suggestions for the best translation of the word "reclamó" in the following sentence. The text is about the general political and social situation in the Covid-19 period and is written from a left-wing perspective. The sentence starts off by saying that the pandemic remains a central concern for governments "...pero no han disminuido las disputas internacionales, como reclamó el secretario general de la ONU hace unos días."
My problem is that I think there could be various ways of translating the word "reclamó" - noted, claimed, bemoaned?
Thanks for your suggestions.
Mark
Proposed translations
(English)
References
call for | Lester Tattersall |
Proposed translations
+6
44 mins
Selected
bemoaned / lamented
Yes, I agree with your idea here, it's the only meaning that works in the context of the rest of the sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-02 19:13:27 GMT)
--------------------------------------------------
As Phil has pointed out, "bemoan" is not a transitive verb so you can't use it in the same place as ""reclamó" in the sentence here; you'd have to use "lamented" instead, unless you want to switch things around.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-02 19:13:27 GMT)
--------------------------------------------------
As Phil has pointed out, "bemoan" is not a transitive verb so you can't use it in the same place as ""reclamó" in the sentence here; you'd have to use "lamented" instead, unless you want to switch things around.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Lamented. I don't think bemoaned works, because it's a transitive verb. http://dictionary.reverso.net/spanish-english/reclamar
8 mins
|
Thanks, Phil.//Yes, well spotted! Thanks for pointing that out.
|
|
agree |
Emmanuella
: lamented
14 mins
|
Thanks, Emmanuella!
|
|
agree |
Jean Shearer
: Yep, lamented.
22 mins
|
Thanks, Jean.
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
1 hr
|
Thanks, Muriel :-)
|
|
agree |
Joshua Parker
: You mean bemoan *is* a transitive verb...
7 hrs
|
Thanks, Joshua, yes, and thanks for the correction :)
|
|
agree |
Carol Gullidge
: lamented (or remonstrated, perhaps, at a push)//and thanks for making me look at this again! And change my mind umpteen times before getting there in the end.
15 hrs
|
:-), Thanks, Carol, no problem. I've been going backwards and forwards on this myself, certainly not as simple as it looks.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you - and thanks to everyone for their input."
+2
12 mins
claimed
Hello Mark. I think in this case "reclamó" means "aseguró". So "claimed" is a good option.
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Claimed implies that there's some doubt. He's stating a fact.
41 mins
|
Thanks philogoddard.
|
|
agree |
Carol Gullidge
: please see my response to Taña, below! The fact being reported here is that the Secretary General's claim may or may not be entirely true!
3 hrs
|
Thanks Carol.
|
|
agree |
Victoria Frazier
4 hrs
|
Thanks Victoria.
|
16 mins
argued
Hello Mark, I would use "argued" as it is an argument sustained, ensured by a person.
Definitly, "reclamó" is not the ideal word but it is there...
Definitly, "reclamó" is not the ideal word but it is there...
+2
37 mins
Called for
He didn't claim or argue that there was a reduction. He called for one.
https://news.un.org/en/story/2020/08/1070082
https://news.un.org/en/story/2020/08/1070082
Peer comment(s):
agree |
Robert Carter
: You're quite right, of course, but "called for" doesn't express that properly in this sentence.//I'm going to agree anyway, because the translation can be switched around to reflect that meaning. Nothing to do with him having "claimed" anything.
9 mins
|
It's commonly used with that meaning here in Argentina eg https://www.lanacion.com.ar/seguridad/amnistia-internacional... where the first line of the article uses "exigió" as a synonym
|
|
neutral |
Carol Gullidge
: Yes, indeed - The Secretary General was no doubt URGING us all to be more co-operative ... but this isn't what is actually being said in the text
14 hrs
|
agree |
Lester Tattersall
: Yes, such as in "...which is what the SG of the UN called for a few days ago"
14 hrs
|
+2
13 mins
claimed
... but international disputes ..., the UN Secretary General claimed a few days ago.
I think claimed works fine!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-09-02 18:25:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, María ... apologies .. we posted at roughly the same time, and is not meant to duplicate your answer in any form or fashion (@ 12m and 13m, respectively).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-09-02 21:18:40 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.lexico.com/es-en/traducir/reclamar
Translations of reclamar
verb
claim
reclamar, reivindicar, pretender, demandar
https://tureng.com/en/spanish-english/reclamar
lament (as another proposal already states) or assert is yet another possibility!
I think claimed works fine!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-09-02 18:25:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, María ... apologies .. we posted at roughly the same time, and is not meant to duplicate your answer in any form or fashion (@ 12m and 13m, respectively).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-09-02 21:18:40 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.lexico.com/es-en/traducir/reclamar
Translations of reclamar
verb
claim
reclamar, reivindicar, pretender, demandar
https://tureng.com/en/spanish-english/reclamar
lament (as another proposal already states) or assert is yet another possibility!
Peer comment(s):
agree |
Maria Gonzalez
: No problem, Taña. ;-)
49 mins
|
Thanks María. But as I said, our entries crossed paths. I could remove mine? / Thanks María and continue to stay safe!
|
|
agree |
Carol Gullidge
: This is how I see it too - quite straightforward, imo! The Left Wing writer is implying that he believes the Secretary General's statement may or may not be true...
3 hrs
|
Thank you Carol. That is how I see it too and no need for the "over-complication"; Hope all is well and you are staying safe! Again, thank you.
|
13 hrs
affirmed
Another option.
More or less the same as "claimed", which entails a hint of doubt. I think "affirm" is less judgemental. So, we get something like this:
"...but the international disputes have not died down, as affirmed by the UN Secretary General a few days ago."
More or less the same as "claimed", which entails a hint of doubt. I think "affirm" is less judgemental. So, we get something like this:
"...but the international disputes have not died down, as affirmed by the UN Secretary General a few days ago."
Example sentence:
As affirmed by the U.N. Secretary-General in 991, ' the ......
The institutional diversity of democracy has been explicitly affirmed by the UN Secretary-General.
13 hrs
asserted
(...) as the General Secretary asserted.
I believe the original meaning is that of clamar con instancia; to state or declare positively and forcefully.
I believe the original meaning is that of clamar con instancia; to state or declare positively and forcefully.
+1
19 hrs
demanded
demand: insist on having
Example sentence:
Al Gore, UN Secretary-General, others now demanding 'Great Reset' of global capitalism
Reference:
https://www.foxbusiness.com/markets/al-gore-un-secretary-general-great-reset-global-capitalism
Peer comment(s):
agree |
Lester Tattersall
: Well, yes, but this is really the same as "call for" (hacer un llamamiento)above, which sounds a bit better.
1 day 5 hrs
|
2 days 1 hr
Noted
I think the term lamented doesn't fit right. It sounds too nostalgic. I agree with your initial thought, noted.
Reference comments
2 days 1 hr
Reference:
call for
It's clear as a bell in these examples, from Spain, that reclamar is call for:
www.20minutos.es › noticia › cientif...
Científicos reclaman más investigación sobre la infección de SARS-CoV-2 en los animales para minimizar riesgos. EP19.06.2020 - 08:11h. Piden más ...
Reclaman más auxiliares administrativos de Atención Primaria
www.latribunadeciudadreal.es › Recl...
5 days ago - CCOO pide duplicar la plantilla de auxiliares administrativos de Atención Primaria, "sobrecargados de trabajo". Reclaman más auxiliares ...
www.20minutos.es › noticia › cientif...
Científicos reclaman más investigación sobre la infección de SARS-CoV-2 en los animales para minimizar riesgos. EP19.06.2020 - 08:11h. Piden más ...
Reclaman más auxiliares administrativos de Atención Primaria
www.latribunadeciudadreal.es › Recl...
5 days ago - CCOO pide duplicar la plantilla de auxiliares administrativos de Atención Primaria, "sobrecargados de trabajo". Reclaman más auxiliares ...
Discussion
I think what is being said is "No han disminuido las disputas internacionales, una disminución que reclamó el secretario general de la ONU hace unos días", or here they would say "No han disminuido las disputas internacionales, tal como reclamó el secretario general de la ONU hace unos días".
Here, we can infer that the SG called for an ending of international frictions but "reclamó", in the original phrasing, cannot be read as "callin for (a not decreasing trend of international frictions)". The SG is actually asserting a painful fact; international frictions are not decreasing.
Personally, I have no reason to suspect that the Secretary General would speak out of turn (although I might very occasionally query some of his statements), and I'm afraid I can't answer your perfectly-valid question regarding why a left winger might wish to portray him as perhaps having done just that - although I guess it might depend on how far Left this person's views are.
I do feel though that it must be significant that we were informed specifically that the article is taken from a left-wing viewpoint. But I see the word "claim" here as merely throwing some doubt on the accuracy of the SG's statement rather than denouncing it as an outright lie.
Why is "the left-wing writer...implying that he believes the Secretary General's statement is not necessarily entirely true"? What is it about the statement "pero no han disminuido las disputas internacionales" that a "left-wing" writer (whatever that's supposed to mean nowadays) would be sceptical of?
Would left-wingers, in your opinion, think the Secretary is exaggerating the number or intensity of international disputes?
I'm asking because I don't take much notice of UK politics (or at least UK party politics) anymore (which I'm perhaps presumptuously assuming are the optics you're viewing "left-wing" through), though I suppose nothing would really surprise me given how degraded and reactionary politics has become.