Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the chance of an ovemight runaway euphoria.
Portuguese translation:
uma provável debandada geral da noite para o dia
English term
the chance of an ovemight runaway euphoria.
Non-PRO (2): Rafael Barros, Ana Ribeiro Olson (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
uma provável debandada geral da noite para o dia
a possibilidade de haver uma euforia galopante de um dia para o outro
a probabilidade de um sucesso súbito de um dia para o outro
De qualquer forma: "overnight runaway euphoria" está fazendo papel de oposição direta a "crash". Até onde sei, não existe tradução direta e literal, mas a ideia da expressão é bem clara. O exemplo acima é uma sugestão, mas é uma questão bem maleável. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-04-11 00:45:47 GMT)
--------------------------------------------------
Só um detalhe importante a mais:
"runaway" nesse contexto se refere a "sucesso".
(https://www.merriam-webster.com/dictionary/runaway)
Discussion
obrigada
Lila