Apr 19, 2015 19:35
9 yrs ago
1 viewer *
inglês term
rather than a to achieve
inglês para português
Adm./Finanças
Gestão
Detailed BMC planning
Based on the AOP targets and the guidance on key enablers from the enabler dialogue, B&M engage in working out the detailed plans.
The planning is based on a dialogue on “How” to achieve the dialogue on “What” BMC targets, rather than a to achieve.
Creio que seja um erro, e por sinal, está me deixando bem confuso. Alguma solução?
Obrigado!
Based on the AOP targets and the guidance on key enablers from the enabler dialogue, B&M engage in working out the detailed plans.
The planning is based on a dialogue on “How” to achieve the dialogue on “What” BMC targets, rather than a to achieve.
Creio que seja um erro, e por sinal, está me deixando bem confuso. Alguma solução?
Obrigado!
Discussion
Bom descanso a todos :)
The planning is based on a dialogue on “How” to achieve the dialogue on “What” BMC targets, rather than a target to achieve."
A tradução poderia ser algo como: "Baseado nos objetivos do Plano Operacional Anual e nos ..., o Gerenciamento & Negócios envolve-se na elaboração dos planos detalhados. O planeamento/planejamento é baseado num diálogo sobre "Como" alcançar o diálogo sobre "Que/Quais as" metas do BMC (Mapa do Modelo de Negócio), em vez de um objetivo a alcançar (porque os "objetivos" são os "objetivos do POA" que já estão definidos. O BMC não serve para traçar objetivos, serve sim para definir/controlar metas para alcançar os objetivos do POA).
Talvez se possa comparar com a diferença entre "estratégia" e "tática": o POA define "estratégias e objetivos estratégicos"(num 1º plano), e o BMC define "táticas e metas" (num 2º plano) para alcançar os objetivos estratégicos do POA.
Bom final de domingo! Veja pelo lado positivo, pelo menos você está com bastante trabalho.
As "gralhas" se resolvem de alguma forma ou de outra,
Veja se assim faz mais sentido.