Glossary entry

Romanian term or phrase:

dar manual

Italian translation:

donazione

Added to glossary by Livia Seniuc
May 13, 2010 15:39
14 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

dar manual

Romanian to Italian Law/Patents Law (general) sentinţă
In cadrul unei sentinţe se motivează neacceptarea considerării unei sume de bani (obiect de litigiu) drept DAR MANUAL (în loc de împrumut).

Nu am găsit echivalentul italian nicărieri şi am impresia că adjectivul "manual" nici nu se va regăsi în traducere. Sa fie "REGALO" pur si simplu?

Vă multumesc.

Livia
Proposed translations (Italian)
4 +1 donazione
3 dono in mani proprie

Discussion

Carmen Copilau May 13, 2010:
regalo in contanti Potrebbe essere un'alternativa che rende l'idea di "manual"

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

donazione

Regimul juridic al darurilor manuale
Din punct de vedere juridic darurile manuale sunt o ***varietate a donatiei***, caracterizata prin faptul ca bunul obiect al donatie este inmanat – transmis, la momentul manifestarii vointei celui care da. De altfel, darurile manuale sunt reglementate in codul civil la art. 644, ca mod de dobandire al proprietatii.
Ca donatie, darul manual va trebui sa indeplineasca toate formele ce privesc reductiunea, raportul, insa nu si forma autentica, reprezentand sub acest aspect o exceptie de la regula. Persoanele care pot primi donatii , dar nu au exercitiul dreptului lor – asa cum sunt minorii sau incapabilii, vor primi donatia daca trasnmiterea (traditiunea) bunului va fi facuta reprezentantilor lor legali, cu incuviintarea ocrotitorilor sau a autoritatii tutelare acolo unde este cazul.
Obiectul darurilor manuale
Din cauza regulii traditiunii, darurile manuale nu pot avea ca obiect bunuri imobile (o casa sau un teren), bunuri mobile incorporale (precum un drept de creanta, un drept de proprietate intelectuala, un fond de comert), sau bunuri viitoare, in aceasta ultima situatie nefiind indeplinita conditia traditiunii la momentul manifestarii vointei din moment ce bunul nu are o existenta actuala.
http://www.infolegal.ro/regimul-juridic-al-darurilor-manuale...

Darul manual
Varietate a contractului de donatie care se distinge prin aceea ca are ca obiect bunuri mobile corporale si se incheie valabil prin acordul de vointa realizat intre donator si donatar in vederea transmiterii si, respectiv, a dobandirii, cu titlu gratuit, a acelor bunuri, operatiune juridica ce se indeplineste prin simpla traditiune (predare efectiva si reala), materiala a bunului daruit, fara a fi necesara in acest scop indeplinirea vreunei conditii de forma. D.m. este un act juridic (un contract) iar nu un fapt juridic, ceea ce face ca temeiul juridic al transferarii bunului daruit din patrimoniul donatorului in patrimoniul donatarului sa fie acordul de vointa al partilor.
http://www.e-juridic.ro/dictionar-juridic/dar-manual/1265.ht...

La donazione è un contratto, di regola ad effetti reali in forza del quale con il semplice consenso si procede al trasferimento del diritto di proprietà o altro diritto reale o di credito ovvero si costituisce un diritto reale.
L’ oggetto della donazione ed oggetti inammissibili
Con riferimento all’oggetto, il contratto di donazione si differenza dai contratti onerosi e genericamente gratuiti. Ai sensi dell’art. 771, comma 1, c.c., non possono costituire oggetto di donazione i “beni futuri”, e qualora lo fossero, l’attribuzione sarebbe nulla rispetto agli stessi.
Forma della donazione
La donazione è un contratto solenne. Ai sensi dell’art. 782 c.c., infatti, esso deve rivestire non solo forma scritta, ma deve essere redatto per atto pubblico notarile alla presenza di due testimoni.
http://www.guidelegali.it/guida.aspx?id_articolo=588&idsc=21...


Găsisem şi "regalo manuale", însă în acest context nu se potriveşte.
http://forum.alfemminile.com/forum/creations/__f5682_creatio...



--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2010-05-14 04:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sau poate că s-a dorit folosirea termenului de "dar manuale" cu sensul de "donaţie materială" pentru a "acoperi" împrumutul, în acest caz traducerea fiind DONO MATERIALE.

În funcţie de context, cred că vei alege varianta ceea mai potrivită. Spor la lucru!

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2010-05-14 04:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

Scuzaţi e-urile în plus: "dar manual", "cea mai potrivita".

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-05-14 05:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

dono/donazione materiale

A se vedea şi:
donazióne s. f. [dal lat. donatio -onis, der. di donare «fare dono»]. – Atto, o più esattamente, sotto l’aspetto giuridico, contratto mediante il quale una persona (donante) dispone a favore di un’altra (donatario), a titolo di liberalità, il trasferimento di un proprio diritto o bene patrimoniale, oppure assume verso la stessa un’obbligazione (d. promissoria); si distinguono: d. rimuneratoria, quando è determinata da particolari motivi di riconoscenza; d. modale, quella gravata per il donatario da un onere, l’inadempimento del quale è causa di risoluzione; d. obnuziale, quella fatta in vista di un futuro matrimonio, sia dagli sposi tra loro, sia da altri in favore degli sposi o dei figli nascituri; d. a nascituri, quella fatta a favore dei figli di una determinata persona, benché non ancora concepiti. Con riferimento storico, d. di Costantino, o costantiniana, la definizione dei beni temporali della Chiesa di Roma che, secondo la tradizione, sarebbe stata fatta dall’imperatore Costantino nell’anno 313 mediante un documento, detto Costituto di Costantino, diretto a papa Silvestro, la cui autenticità è stata peraltro negata, trattandosi di una compilazione certamente più tarda.
http://www.treccani.it/Portale/elements/categoriesItems.jsp?...
Peer comment(s):

agree Daniela Ciobeica
2 hrs
Mulţumesc frumos! O zi bună!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc, Anca! Livia"
1 hr

dono in mani proprie

Eu spre asta as tinde.
Spor la lucru!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search