Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
In dosarul penal mentionat se intreprind cercetari cu privire la
italiană translation:
Nella suddetta causa penale si svolgono indagini riguardanti
Added to glossary by
Bianca_B (X)
Feb 17, 2010 17:33
14 yrs ago
8 viewers *
română term
In dosarul penal mentionat se intreprind cercetari cu privire la
din română în italiană
Legislaţie/Brevete
Juridic (general)
In dosarul penal mentionat se intreprind cercetari cu privire la numitii X si Y fata de care a fost inceputa urmarirea penala pentru comiterea infractiunilor de....
Proposed translations
(italiană)
4 +1 | Nella suddetta causa penale si svolgono indagini riguardanti | Cristina Imbucatura |
4 +2 | nel summenzionato procedimento penale si procede ad indagini a carico di | Carmen Copilau |
References
Art. 369 e 369 bis | Ioana LAZAR |
Proposed translations
+1
4 minute
Selected
Nella suddetta causa penale si svolgono indagini riguardanti
...
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2010-02-17 18:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
Alte informatii referitoare la urmarirea penala (perseguimento penale) gasesti aici: http://it.wikisource.org/wiki/Relazioni_consolari_-_Convenzi... (art.42)
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2010-02-17 18:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
Alte informatii referitoare la urmarirea penala (perseguimento penale) gasesti aici: http://it.wikisource.org/wiki/Relazioni_consolari_-_Convenzi... (art.42)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ioana LAZAR
4 ore
|
Multumesc, Ioana!
|
|
agree |
Anca Maria Marin
1 zi 15 ore
|
disagree |
Loredana Florescu (X)
: Nu este o cauza, este deocamdata un dosar penal
2 zile 20 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc mult pentru ajutor!"
+2
21 minute
nel summenzionato procedimento penale si procede ad indagini a carico di
nel summenzionato procedimento penale si procede ad indagini a carico di sau nei confronti di
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2010-02-19 13:11:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dosar penal nu înseamnă cauză penală, nu este obligatoriu ca atunci când se întocmeşte un dosar penal, acest fapt să implice automat o cauză penală. La fel şi în Italia: un procedimento penale non implica l'obbligo della causa, le indagini si possono concludere anche con l'archiviazione.
Tot în termeni juridici, în Italia atunci când cercetarea se referă la persoane, termenul corect este "a carico di - nei confronti di"; "riguardanti" eventual se poate referi la infraţiuni.
Una dintre activităţile unui procuror este aceea de a aduce la cunoştinţă unei persoane că este cercetată, că i s-a deschis dosar penal, în Italia acest lucru se face în baza art. 369 şi se întocmeşte potrivit art. 369 bis. Datorită faptului că prin lege este obligat să comunice deschiderea dosarului pentru a-i permite anchetatului să se apere, această comunicare a devenit standard. Procurorul o dată ce a elaborat prima lui comunicare de acest tip, pentru următoarele nu va face altceva decât să modifice numele anchetatului şi domiciliul acestuia, numele avocatului şi adresa cabinetului său cât şi infracţiunea pentru care a început urmărirea, în rest este identică, conform celor prevăzute de lege. Acesta este motivul pentru care am spus "E' la tipica frase" datorită faptului că toate aceste comunicări sunt identice, repet, tocmai datorită faptului că sunt impuse de un articol din codul de procedură penală. Ioana a postat articolele 369 şi 369 bis în care se poate nota cu uşurinţă ce anume trebuie să conţină o astfel de comunicare. După cum se observă, alineatul 2 conţine o serie întreagă de informaţii care trebuie aduse la cunoştinţa oricărui anchetat. Cred că este clar acum.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2010-02-19 13:11:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dosar penal nu înseamnă cauză penală, nu este obligatoriu ca atunci când se întocmeşte un dosar penal, acest fapt să implice automat o cauză penală. La fel şi în Italia: un procedimento penale non implica l'obbligo della causa, le indagini si possono concludere anche con l'archiviazione.
Tot în termeni juridici, în Italia atunci când cercetarea se referă la persoane, termenul corect este "a carico di - nei confronti di"; "riguardanti" eventual se poate referi la infraţiuni.
Una dintre activităţile unui procuror este aceea de a aduce la cunoştinţă unei persoane că este cercetată, că i s-a deschis dosar penal, în Italia acest lucru se face în baza art. 369 şi se întocmeşte potrivit art. 369 bis. Datorită faptului că prin lege este obligat să comunice deschiderea dosarului pentru a-i permite anchetatului să se apere, această comunicare a devenit standard. Procurorul o dată ce a elaborat prima lui comunicare de acest tip, pentru următoarele nu va face altceva decât să modifice numele anchetatului şi domiciliul acestuia, numele avocatului şi adresa cabinetului său cât şi infracţiunea pentru care a început urmărirea, în rest este identică, conform celor prevăzute de lege. Acesta este motivul pentru care am spus "E' la tipica frase" datorită faptului că toate aceste comunicări sunt identice, repet, tocmai datorită faptului că sunt impuse de un articol din codul de procedură penală. Ioana a postat articolele 369 şi 369 bis în care se poate nota cu uşurinţă ce anume trebuie să conţină o astfel de comunicare. După cum se observă, alineatul 2 conţine o serie întreagă de informaţii care trebuie aduse la cunoştinţa oricărui anchetat. Cred că este clar acum.
Peer comment(s):
agree |
Adina Lazar
: Sunt de acord cu Carmen cu o mica modificare, in loc de "nel summenzionato procedimento penale", as pune "nel procedimento penale menzionato". O traducere foarte frumoasa, se cunoaste cine a lucrat ani de zile in Tribunal
6 ore
|
Mulţumesc, Adina!
|
|
disagree |
Violeta Vasian
: "nel procedimento si procede" è un pleonasmo!
12 ore
|
Uno è il complemento indiretto e l'atro è il predicato, qual è la parte superflua? E ca si cum ai spune ca "Mancarea pe care o mananc" este un pleonasm. - E' la tipica frase dell'Avviso di garanzia
|
|
agree |
Loredana Florescu (X)
: Este o traducere in care au fost folositi numai termeni juridici. Perfecta!
2 zile 20 ore
|
Mulţumesc, Loredana!
|
|
agree |
Marioara Popescu
4526 zile
|
Reference comments
20 ore
Reference:
Art. 369 e 369 bis
Art. 369.
Informazione di garanzia.
1. Solo quando deve compiere un atto al quale il difensore ha diritto di assistere, il pubblico ministero invia per posta, in piego chiuso raccomandato con ricevuta di ritorno, alla persona sottoposta alle indagini e alla persona offesa una informazione di garanzia con indicazione delle norme di legge che si assumono violate della data e del luogo del fatto e con invito a esercitare la facolta` di nominare un difensore di fiducia.
2. Qualora ne ravvisi la necessita` ovvero l'ufficio postale restituisca il piego per irreperibilita` del destinatario, il pubblico ministero puo` disporre che l'informazione di garanzia sia notificata a norma dell'articolo 151.
Art. 369-bis.
Informazione della persona sottoposta alle indagini sul diritto di difesa.
1. Al compimento del primo atto a cui il difensore ha diritto di assistere e, comunque, prima dell'invito a presentarsi per rendere l'interrogatorio ai sensi del combinato disposto degli articoli 375, comma 3, e 416, il pubblico ministero, a pena di nullita` degli atti successivi, notifica alla persona sottoposta alle indagini la comunicazione della nomina del difensore d'ufficio.
2. La comunicazione di cui al comma 1 deve contenere:
a) l'informazione della obbligatorieta` della difesa tecnica nel processo penale, con l'indicazione della facolta` e dei diritti attribuiti dalla legge alla persona sottoposta alle indagini;
b) il nominativo del difensore d'ufficio e il suo indirizzo e recapito telefonico;
c) l'indicazione della facolta` di nominare un difensore di fiducia con l'avvertimento che, in mancanza, l'indagato sara` assistito da quello nominato d'ufficio;
d) l'indicazione dell'obbligo di retribuire il difensore d'ufficio ove non sussistano le condizioni per accedere al beneficio di cui alla lettera e) e l'avvertimento che, in caso di insolvenza, si procedera` ad esecuzione forzata;
e) l'indicazione delle condizioni per l'ammissione al patrocinio a spese dello Stato.
Informazione di garanzia.
1. Solo quando deve compiere un atto al quale il difensore ha diritto di assistere, il pubblico ministero invia per posta, in piego chiuso raccomandato con ricevuta di ritorno, alla persona sottoposta alle indagini e alla persona offesa una informazione di garanzia con indicazione delle norme di legge che si assumono violate della data e del luogo del fatto e con invito a esercitare la facolta` di nominare un difensore di fiducia.
2. Qualora ne ravvisi la necessita` ovvero l'ufficio postale restituisca il piego per irreperibilita` del destinatario, il pubblico ministero puo` disporre che l'informazione di garanzia sia notificata a norma dell'articolo 151.
Art. 369-bis.
Informazione della persona sottoposta alle indagini sul diritto di difesa.
1. Al compimento del primo atto a cui il difensore ha diritto di assistere e, comunque, prima dell'invito a presentarsi per rendere l'interrogatorio ai sensi del combinato disposto degli articoli 375, comma 3, e 416, il pubblico ministero, a pena di nullita` degli atti successivi, notifica alla persona sottoposta alle indagini la comunicazione della nomina del difensore d'ufficio.
2. La comunicazione di cui al comma 1 deve contenere:
a) l'informazione della obbligatorieta` della difesa tecnica nel processo penale, con l'indicazione della facolta` e dei diritti attribuiti dalla legge alla persona sottoposta alle indagini;
b) il nominativo del difensore d'ufficio e il suo indirizzo e recapito telefonico;
c) l'indicazione della facolta` di nominare un difensore di fiducia con l'avvertimento che, in mancanza, l'indagato sara` assistito da quello nominato d'ufficio;
d) l'indicazione dell'obbligo di retribuire il difensore d'ufficio ove non sussistano le condizioni per accedere al beneficio di cui alla lettera e) e l'avvertimento che, in caso di insolvenza, si procedera` ad esecuzione forzata;
e) l'indicazione delle condizioni per l'ammissione al patrocinio a spese dello Stato.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Carmen Copilau
: Io mi riferivo all'avviso di garanzia emesso dal PM e non agli articoli in base ai quali viene emesso tale informazione,
5 ore
|
M-am pus in pielea celui care va consulta in viitor glosarul; plecand de la indicatia articolelor, facuta de dvs. (extrem de utila), m-am gandit ca ii poate fi de folos o referinta care sa cuprinda textul acestor articole.
|
Discussion
În altă ordine de idei "se fosse stato" este o acţiune care a început şi s-a terminat în trecut. Îmi pare rău că trebuie să dau o veste prostă, aceste "Informazioni di garanzia" se întocmesc în acelaşi fel şi în zilele noastre, adică în prezent. În jargonul asistenţilor procurorilor de la Parchetul din Milano, şi chiar al Procurorilor, când te cheamă pt. o traducere, obişnuiesc să folosească expresia "mi traduce un 415 bis?" sau "mi traduci un 369 bis?" ceea ce NU înseamnă că doreşte traducerea articolelor dar a înştiinţărilor respective, întocmite potrivit acestor articole din Codul de procedură PENALĂ cum bine s-a corectat Vasian.
espressione di un concetto caratterizzata dalla presenza di uno o più elementi che nulla aggiungono al significato dell'enunciato (p. e. a me mi piace il formaggio; l'aria della vita viva, etc
http://www.garzantilinguistica.it/it/dizionario/it/lemma/e4b...
pleonasmo
[ple-o-nà-ʃmo]
s.m.
1 RET Figura grammaticale che consiste nell'abbondanza di parole non grammaticalmente o logicamente necessarie alla funzionalità di una proposizione
2 La parola o le parole che rappresentano un pleonasmo: togliere un p.
3 estens. Superfluità, inutilità, sovrabbondanza: questa clausola aggiunta al contratto è un vero p.
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/pleona...
http://www.altalex.com/index.php?idnot=36801
Gli articoli del codice di procedura penale non contengono la sua "frase tipica". E se fosse stato realmente cosi, "nel procedimento si procede" sarebbe stato sempre un pleonasmo.