Glossary entry (derived from question below)
May 6, 2012 08:27
12 yrs ago
1 viewer *
engleză term
swish
din engleză în română
Altele
Alimente şi lactate
Contex: a poem for kids:
I like apples I can crunch!
I like biscuits I can munch!
I like orange juice that I can swish, swish, swish!
I like apples I can crunch!
I like biscuits I can munch!
I like orange juice that I can swish, swish, swish!
Proposed translations
(română)
3 +5 | strecurând |
ION CAPATINA
![]() |
5 +1 | savura |
chrisboy66
![]() |
Change log
May 20, 2012 05:02: ION CAPATINA Created KOG entry
Proposed translations
+5
7 ore
Selected
strecurând
În mod normal "to swish" înseamnă a clăti mai cu viteză, presiune, printre dinți cu apă de gură, deci este un verb mai puternic decât "to rinse".
Fiind vorba de literatură pentru copii, aș folosi un limbaj mai apropiat de domeniu, traducând acest termen cu " a strecura" printre dinți, adică a-l trece cu viteză, cum fac copiii când se joacă (când beau dar nu înghit imediat, ci îl mai plimbă prin gură, pentru că le place gustul).
Textul respectiv, s-ar traduce:
"Măi, ce-aș vrea să mușc din mere
Și să ronțăi biscuiți,
Să beau suc de portocale, strecurându-l printre dinți!"
Fiind vorba de literatură pentru copii, aș folosi un limbaj mai apropiat de domeniu, traducând acest termen cu " a strecura" printre dinți, adică a-l trece cu viteză, cum fac copiii când se joacă (când beau dar nu înghit imediat, ci îl mai plimbă prin gură, pentru că le place gustul).
Textul respectiv, s-ar traduce:
"Măi, ce-aș vrea să mușc din mere
Și să ronțăi biscuiți,
Să beau suc de portocale, strecurându-l printre dinți!"
Peer comment(s):
agree |
lagabbianella
4 ore
|
Grazie, Gabi!
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
4 ore
|
Mulțumesc, Ovidiu!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
15 ore
|
Mulțumesc, Iosif!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
19 ore
|
Mulțumesc, Tradeuro!
|
|
agree |
Irene S.
1 zi 15 ore
|
Mulțumesc, Irene!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 ore
savura
este si urmarea logica a enumararii date
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-05-08 19:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
sau se mai poate traduce si asa
Imi plac merele ca le pot musca
Imi plac biscuiti ca ii pot rontai
Imi place sucul de portocale ca il pot savura,savura, savura!
Este parerea mea, mai ales ca e poem pentru copii
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2012-05-09 23:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
sau mai are sensul si de atunci cind torni in pahar o bautura carbogazoasa atunci bulele scot un sunet placut ce te imbie sa bei
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=swish
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-05-08 19:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
sau se mai poate traduce si asa
Imi plac merele ca le pot musca
Imi plac biscuiti ca ii pot rontai
Imi place sucul de portocale ca il pot savura,savura, savura!
Este parerea mea, mai ales ca e poem pentru copii
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2012-05-09 23:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
sau mai are sensul si de atunci cind torni in pahar o bautura carbogazoasa atunci bulele scot un sunet placut ce te imbie sa bei
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=swish
Peer comment(s):
agree |
RODICA CIOBANU
1 zi 12 ore
|
multumesc
|
|
neutral |
ION CAPATINA
: da, dar "swish" înseamnă a clăti
2 zile 18 ore
|
da dar la dentist, se prea poate dar are mai multe intelesuri , te rog urmareste linkul pe care l-am dat mai sus, multumesc
|
Discussion
Mmm, ce-aș vrea să musc din mere...
Măi, ce-aș vrea să mușc din mere....
Cam așa:
"Hmm, ce=aș vrea să mușc din mere,
Și să ronțăi biscuiți,
Să beau suc de portocale, strecurându-l printre dinți!"