Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
cooperativa munca-n zadar
engleză translation:
carry coals to Newcastle
Added to glossary by
Vampyre
Mar 13, 2005 07:47
20 yrs ago
română term
coperativa muncan zadar
din română în engleză
Altele
General/Conversaţie/Salutări/Scrisori
hi,
im not too sure about the spelling but thats what it sounds like. Is there any similar English expression you are aware of?
Thank you.
im not too sure about the spelling but thats what it sounds like. Is there any similar English expression you are aware of?
Thank you.
Proposed translations
(engleză)
5 +5 | carry coals to Newcastle |
Maria Diaconu
![]() |
5 +1 | to carry water to the fountain |
Katza
![]() |
Change log
Apr 22, 2005 15:34: Maria Diaconu changed "Field (specific)" from "Argou" to "General/Conversaţie/Salutări/Scrisori"
Proposed translations
+5
2 ore
română term (edited):
cooperativa munca-n zadar
Selected
carry coals to Newcastle
I think this is quite common in British English...
"to do something superfluous or unnecessary"
http://www.bartleby.com/61/80/N0078000.html
"to do something utterly superfluous; to do something useless or wasteful"
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/Carry coals to ...
"to do something superfluous or unnecessary"
http://www.bartleby.com/61/80/N0078000.html
"to do something utterly superfluous; to do something useless or wasteful"
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/Carry coals to ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Im quite familiar with the Newcastle saying :)"
+1
30 minute
română term (edited):
cooperativa munca-n zadar
to carry water to the fountain
It literally means "useless work". The correct spelling is "cooperativa munca-n zadar".
Something went wrong...