https://www.proz.com/forum/cafetran_support/321037-how_to_perform_a_qa_check_for_non_translatables.html?set_site_lang=ron

How to perform a QA Check for non-translatables?
Inițiatorul discuției: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Ţările de Jos
Membru (2006)
din germană în olandeză
Dec 4, 2017

CafeTran doesn't offer a QA feature to check for the presence of all non-translatables in your translation project.

Provided that you have created a glossary for non-translatables, you can check for presence of all non-translatables like this:

  • Open the Non-translatables glossary in a text editor (Notepad++, etc.).
  • Copy all lines to the clipboard.
  • Paste the clipboard content in column A of a spreadsheet editor (Excel, etc.).
  • Past... See more
CafeTran doesn't offer a QA feature to check for the presence of all non-translatables in your translation project.

Provided that you have created a glossary for non-translatables, you can check for presence of all non-translatables like this:

  • Open the Non-translatables glossary in a text editor (Notepad++, etc.).
  • Copy all lines to the clipboard.
  • Paste the clipboard content in column A of a spreadsheet editor (Excel, etc.).
  • Paste the clipboard content in column B of your spreadsheet editor.
  • Copy column A and B (together!) and paste them in a new file opened in your text editor. Save as plain text, e.g. ‘QA non-translatables.txt’.
  • Add the file QA non-translatables.txt as a new glossary in CafeTran (Glossary menu > Add).
  • Use the new glossary to execute the QA Terms consistency check (Glossary).
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to perform a QA Check for non-translatables?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »