Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


入会時期 Apr '08

取り扱い言語:
イタリア語 から 英語

Availability today:
受注可否 (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Gina Ferlisi
25yr+ Finance, Legal,Tourism, Software

現地時間:10:31 CEST (GMT+2)

母国語: 英語 Native in 英語, イタリア語 Native in イタリア語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
130 positive reviews
(3 unidentified)

10 ratings (4.80 avg. rating)

 Your feedback
What Gina Ferlisi is working on
info
Feb 27 (posted via ProZ.com):  I have finally finished working on a HUGE (500K) MTPE Software job after 2 months and now starting 13k E-learning course translation from English -Italian ...more, + 71 other entries »
Total word count: 979899

  Display standardized information
ユーザメッセージ
<b>Hard-working, self-motivated, with accuracy and fast turnaround times. Thanks for visiting my profile!! </b>
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Subtitling
専門知識分野
専門分野:
医療: 健康管理エレクトロニクス/電子工学
金融(一般)法(一般)
IT(情報テクノロジー)テレコミュニケーション
観光&旅行家具/家電

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート
イタリア語 から 英語 - 料金レート:0.04 - 0.06 EUR 単語当たり / 16 - 30 EUR 時間当たり

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 373, 回答した質問: 320, 提示した質問: 310
プロジェクト歴 39 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック    1 同僚からの好意的なフィードバック
プロジェクト詳細プロジェクト要約共同作業

Translation
作業量: 0 days
記入日: Aug 2009
Languages:
英語 から イタリア語
ongoing collaboration for Diseny iPhone.com



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 5 days
記入日: Jun 2009
Languages:
イタリア語 から 英語
translation teology text -Apollinaris



宗教
 コメント無し。

Translation
作業量: 10000 words
記入日: Jun 2009
Languages:
英語 から イタリア語
website casino



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
記入日: Jan 2009
Languages:
英語 から イタリア語
BForex - website



金融(一般)
 コメント無し。

Translation
作業量: 10000 words
記入日: Dec 2008
Languages:
イタリア語 から 英語
Medical reports - Novratis



医療: 製薬
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
記入日: Nov 2008
Languages:
英語 から イタリア語
Marketing medical project

9000w market resarch questionnaires about 'libido impairment'

マーケティング/市場調査, 医療(一般)
好意的
Unlisted info:  コメント無し。

同僚からのフィードバック:

Olga Buongiorno: コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 150000 words
記入日: Sep 2008
Languages:
英語 から イタリア語
Tourism website-Expedia-150,000 words

proofreading 150,000 tourism website -www.expedia.it

観光&旅行
 コメント無し。

Translation
作業量: 8000 words
記入日: Sep 2008
Languages:
イタリア語 から 英語
Subtitiling - 65. Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica Venezia

65. Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica -subtitling QUESTI FANTASMI I MISTERI DI ROMA (1963) Libero Bizzarri, Luigi Di Gianni, Giuseppe Ferrara, Giulio Macchi, et al. (Italia, 98’, v.o. italiano,st. inglese )

映画、TV、演劇
 コメント無し。

Translation
作業量: 120 days
記入日: Aug 2008
Languages:
イタリア語 から 英語
Real estate portal -www.casaveloce.eu

Collaboration with www.casaveloce.eu - portale immobiliare (Real Estate Portal)

不動産
 コメント無し。

Translation
作業量: 30000 days
記入日: Jul 2008
Languages:
英語 から イタリア語
30000 words Inkjet Printer



コンピュータ: ソフトウェア
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 10000 words
記入日: Jul 2008
Languages:
英語 から イタリア語
online videogame-master chess



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 20000 words
記入日: Jul 2008
Languages:
イタリア語 から 英語
20000 words toursim websites



観光&旅行
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
記入日: Jun 2008
Languages:
英語 から イタリア語
Videogame website-Fishlabs



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 10000 words
記入日: May 2008
Languages:
英語 から イタリア語
10.000 word website on sunglasses



マーケティング/市場調査
 コメント無し。

Translation
作業量: 42000 words
記入日: May 2008
Languages:
英語 から イタリア語
40000 word software dictionary

42000 w software dictionary for CEET.ce

コンピュータ: ソフトウェア
 コメント無し。

Translation
作業量: 20000 words
記入日: May 2008
Languages:
英語 から イタリア語
Lavatice per vertri curvati



工学: 産業
 コメント無し。

Translation
作業量: 10000 pages
Languages:
イタリア語 から 英語
tourism portal

www.inyourlife.com -ongoing collaboration since 2005 , translate all the hotels ecc on the website, also websites fo their websgency.

観光&旅行
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Languages:
英語 から イタリア語
25000 website -Forex _Financial

Website for DG Global on forex-www.BFOREX.com

金融(一般)
 コメント無し。

Translation
作業量: 12000 words
Languages:
イタリア語 から 英語
12000 truck tire changer



自動車/車&トラック
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Languages:

イタリア語 から 英語
Trenitalia -translations



輸送/運送/海運
 コメント無し。

Translation
作業量: 8000 words
Languages:
イタリア語 から 英語
Easycad - software - 8000 words



建設/土木工学
 コメント無し。

Translation
作業量: 20000 words
Languages:
英語 から イタリア語
Skype - software - ongoing collboration



コンピュータ: ソフトウェア, IT(情報テクノロジー), インターネット、eコマース、電子商取引
 コメント無し。

Translation
作業量: 20000 words
Languages:
イタリア語 から 英語
Finished translating a 10k financial statement, have reviewed 6 test translations for a big agencies and finished a small app too, now starting a new ongoing editing insurance job.



 コメント無し。

Translation
作業量: 6800 words
Languages:
英語 から イタリア語
Translating 6000 words Technical Manual for a well-known car brand.



 コメント無し。

Translation
作業量: 8500 words
Languages:
英語 から イタリア語
Just finished translating Easy NX Connect User's Guide : Fujitsu Italy



 コメント無し。

Translation
作業量: 15000 words
Languages:
英語 から イタリア語
Marketing translations



 コメント無し。

Post-editing
作業量: 85000 words
Languages:
英語 から イタリア語
Ongoing MTPE -85k Just started an ongoing project again , working for one of my favourite agency



 コメント無し。

Translation
作業量: 200000 words
Languages:
英語 から イタリア語
I am working on a big gaming project and board game



 コメント無し。

Post-editing
作業量: 0 words
Languages:
英語 から イタリア語
I have finally finished working on a HUGE (500K) MTPE Software job after 2 months and now starting 13k E-learning course translation from English -Italian



, ,
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Languages:
イタリア語 から 英語
Telecom ALADINO WAKEUP MANUAL

Telecom Italia- Aladino Wakeup - 91page manuali on cordless phone- agency NU fantex.com

テレコミュニケーション
 コメント無し。

Translation
作業量: 16000 words
記入日: Mar 2008
Languages:
イタリア語 から 英語
16000 construction certifications



建設/土木工学
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Languages:
イタリア語 から 英語
Artist website : http://www.luisadelcampana.com/

Artist website : http://www.luisadelcampana.com/

芸術、美術& クラフト、絵画
 コメント無し。

Translation
作業量: 4000 words
記入日: Feb 2008
Languages:
イタリア語 から 英語
reals estate website



不動産
 コメント無し。

Translation
作業量: 40 pages
記入日: Dec 2007
Languages:
イタリア語 から 英語
40 page website for zp studio, Florence



建築
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
記入日: Dec 2007
Languages:
イタリア語 から 英語
4000 word coffee machine with trados



家具/家電
 コメント無し。

Translation
作業量: 4000 words
記入日: Nov 2007
Languages:
イタリア語 から 英語
Winery website



ワイン/醸造学/ブドウ栽培
 コメント無し。

Translation
作業量: 48000 words
記入日: Oct 2007
Languages:
イタリア語 から 英語
Alignment for Comelit



エレクトロニクス/電子工学
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 4000 words
記入日: Sep 2007
Languages:
イタリア語 から 英語
Project Earth Charter



環境&生態学
 コメント無し。

Translation
作業量: 65 pages
Languages:
イタリア語 から 英語
www.esaote.com website revision translation



医療: 器具
 コメント無し。


Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 16
グロサリー automation, banking, business glossary, cookery, financial glossary, general, Legale, literature, medical, real estate

翻訳教育 Bachelor's degree - City University London
体験 翻訳体験年数: 33. ProZ.comに登録済み: May 2007. 入会日: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 (Institute of Translation and Interpreting)
イタリア語 から 英語 (Institute of Translation and Interpreting)
英語 から イタリア語 (Institute of Translation and Interpreting)
英語 から イタリア語 (St Brelade's College )
メンバーシップ ITI, AITI, TTA
チームMy cooperation team, GBK video game and software specialists
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Easyling, Frontpage, Helium, Idiom, Lingotek, Localizer, LocStudio, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Crowdin, MateCat, MemoQ, Memsource, office 365, Otis, smartcat, Trados 2017, Trados 2019, Trados workbench, XTM, Other CAT tool, Pairaphrase, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TransSuite2000, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System


ウェブサイト https://www.proz.com/translator/675086
プロフェッショナルプラクティス Gina Ferlisi 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

cvwtvk0xhrrmkufbn0hy.pngGina Ferlisi TM-Town Profile         

zqubo59rhyki8c2pmwh0.png


I am volunteering for  https://opensourcemedicalsupplies.org/volunteer-translators/ 



I am a bilingual Italian and English translator.



Currently, I have 25 years of translating experience, specializing in the following topics: web
sites and contracts of all types, travel, and hotels, Marketing,
 Business
translation, Financial documents, Software, IT, legal contracts and law acts.


I frequently collaborate with many multi-national corporations, law offices, accounting offices, film producers,
etc. Such working relationships enable my ability to handle specific information and language, including jargon, industry-specific terms, and diction.  I use Trados 2021,2019, Smartcat, Memsource, Matecat, MemoQ and XTM cat tools.



CAT TOOLS


  1. Trados Studio  2021,2019, 2017, 2015
  2. Tag Editor
  3. Smartcat
  4. Idiom
  5. MemoQ
  6. Dejà Vu
  7. Otis
  8. Memsource
  9. XTM
  10.  Wordbee
  11. Oneforma


Translation
of catalogues, sites, presentations and technical descriptions concerning:

• Photovoltaic and
wind-power plants

• Industrial and special waste processing

• Waste-to-energy incinerators

• Hydraulic and thermal hydraulic plants

• Thermodynamic solar power plants

• Biomass plants

Automotive
Translation Documents

  • Automotive
    technical books;

  • Industry
    manufacturer websites;

  • Design specifications for parts and finished products;

  • Service
    manuals;

  • Training guides and online courses;

  • Presentation
    catalogues;

  • Marketing
    materials and documents;


Electrical Engineering Translation Documents

  • Interfaces for TV sets, monitors and other video
    playback devices;

  • Interfaces
    for GPS devices;

  • Computer
    and peripheral interfaces;

  • Production
    procedures and instructions;

  • Web
    interfaces for support;

  • Service books for SMT (surface mounting
    technology) equipment;

·       User manuals and technical
product sheets;

 


FINANCIAL TRANSLATIONS
EXPERIENCE

Extensive experience translating all
types of financial documents, including:


Annual reports -also for RAI, Telecom and other important companies

SEC-required reports

Income statements

Balance Sheets

Cash Flow Statements

Auditor's reports

Government tax reports

Financial reporting guidelines

Business Plans

Prospectuses

Private and Public Offerings

Insurance related documents

Trading and Forex websites :  www.zulutrade.com , www.forex.com www.houbi.com , www.bitget.com 


EXPERIENCE AS A PROFESSIONAL TRANSLATOR ITALIAN-ENGLISH/ ENGLISH-ITALIAN


I have been
translating from Italian to English on a regular basis since 1985, both
freelance and for various translation agencies in Italy and abroad and many direct
clients.


My main areas of
expertise are:


  •          Tourism and travel
  •          Gaming, casino and betting websites
  •          Telecommunication and software
  •          Mechanical and technical manuals
  •    Financial(newspaper articles, press releases and
    financial statements) distributions contracts, trading and forex websites
  •          Publicity material, websites and commercial
    correspondence
  •          Food and cookery.
  •          Proofreading
  •          Casino and gaming
  •          Websites
  •          Marketing
  •         Mobile applications
  •         Software applications
  •       MTPE 


 


Published work:


  1. Articles for Espresso and Focus magazine –Italy for
    lingoexperts
  2.  Subtitles for the Venice film festival 2015
  3. Script for 3 films
  4. Press release for BBC news
  5. Press articles LG electronics
  6. Various website (list here below); total  80 websites
  7.  Publicity material and website for a shipping company,
    Ryan airlines website updates
  8. Proofreading www.alitalia.com
  9.  Website material for hotels and guesthouses; I am
    official translator for www.inyourlife.com
    and www.expedia.com and www.livemyhouse.com
  10. Travel guide of Florence
  11.  Press release for famous Electronic Company Samsung,
    Nokia  and LG
  12.  Telecom Phone Manual Aladino  20k
  13.  Telecom France Legal contracts 50k
  14.  Italian Law decree on the secrecy of state – 34 k
  15. GPDR privacy documents 15k
  16.  Editor/Translator for the English version of the book - Tui Na Book in collaboration with  Secondo Scarsella (Author), Ding Xiao-hong (Author)
    the book
    provide ample discussion and instruction in the methods of Chinese therapeutic massage.
  17.     Ongoing MTPE for  PACTERA,Aliexpress and Alibaba 


Technical translations


  1. LG
  2. Samsung
  3. Sony
  4. Saecco
  5. Telecom aladino
  6. Philipps
  7. Wifi
  8. Ninetnedo and playstation
  9. Application store-samsung
  10. iPhone application manual
  11. Robotic and automation
  12. Bosch



Gaming Casino and poker Translations


On going collaboration with LIDA –www. Sporting bet.
com -online casino and Bet24.com


  1. Online game 10000 words
  2. Proofreading 12000 words betting website
  3. Translation lottery gaming website 5000 words www.loto-dream.com
  4. www.Snai.it  updates on betting website
  5. www.chillipoker.com
  6. www.Casinoinlinea.it
  7. www.italiangambling
  8. Full Tilt poker - Casino online



Videogames and mobile games for children


Ongoing gaming collaboration with WWW.hi5.com (online videogames) and WWW.Disney.com (iphone mobile video games)


Mobile and video games


  1. Instruction leaflet and package for Wii Games and DS Lite, Nintendo and
    Playstation

    48000 words - online mobile
    Disney games (ongoing collaboration for iPhone Disney Game
  2. Organized Crimes
    Riding Academy game
    Creebie Nintendo game
    Atomic Bomberman game
    Zoo Chest - game
    G force - game
  3. Suoduku
    -game
  4. Mobile
    games  for private client -fishlabs. germany:
  5. Deep
  6. Galaxy On
    Fire
  7. Gladiator
  8. Burning
    tires
  9. Motoraver
  10. Planet
    riders
  11. Powerboat
    challenge
  12. Rally
    master
  13. Blades
    & magic
  14. Heli
    Strike
  15. Robot Alliance
  16. Tank Raid
  17. Penalty
    Cup
  18. Snowboard
    hero
  19. California Escapades
  20. Crowfall
  21. Gotham city
  22.  Age of Darkness
  23. Palia 


Tourism translator


Ongoing collaboration
with www.livemyhouse.com and www.inyourlife.com (English translator)


www.expedia.it , www.booking.com (Italian
translator)  - Tourism websites



 Some Projects

 50k Gaming MTPE   


400K Financial reports for Italian Oil company


500k MTPE - Financial banking material for international bank


150,000 words for digikey.com technical online manuals
and website


70,000 QAD software projects online in VPN


7,000 words Airline website


10,000 Marketing 
financial presentation for Alitalia


50,000 words online antivirus website data updates


158 pages revision for English medical book on
Oriental massages


10,000 words e-commerce workers sheet software


9000 words editing magazine articles


15,000 words Trenitalia updates documents


2000 words gaming online casino Bet24


35000 words Snai contract policy


8000 words QAD software updates string


60 ,000 words financial statements and Balance sheets
for private companies


45,000 words for Venza group USA online  catering software


6,000 words privacy policy bank of Italy


35000 words Chambers of commerce documents


Software strings 
5,600 words


Exporting catalogue 3500 words


2 small games for iPhone apps


3 tourism websites


80,000 words revision hotel website


25,000 words gaming revision for translate media


25,000 words legal contract


3000 words association presentation

Italian Law decree 124 –June2005  34000 words

GPDR privacy documents 15000 words


20k Mobile website translations https://www.smsapi.com/it


30k Tenders for parking meters


30k Isrealian tourism website


80k Forex websites  www.zulutradecom and www.forex.com





このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 436
PRO-レベルポイント:: 373


トップの言語 (PRO)
イタリア語 から 英語244
英語 から イタリア語125
英語4
トップの一般分野 (PRO)
その他127
技術/工学61
法/特許56
マーケティング32
医療32
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
観光&旅行32
法(一般)31
調理/料理24
医療(一般)24
マーケティング/市場調査20
その他20
ワイン/醸造学/ブドウ栽培14
あと36 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects39
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation33
Editing/proofreading4
Post-editing2
Language pairs
イタリア語 から 英語20
英語 から イタリア語19
2
Specialty fields
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ4
観光&旅行3
金融(一般)2
不動産2
建設/土木工学2
医療: 製薬1
家具/家電1
エレクトロニクス/電子工学1
医療: 器具1
芸術、美術& クラフト、絵画1
テレコミュニケーション1
自動車/車&トラック1
輸送/運送/海運1
IT(情報テクノロジー)1
インターネット、eコマース、電子商取引1
Other fields
コンピュータ: ソフトウェア3
3
マーケティング/市場調査2
宗教1
医療(一般)1
映画、TV、演劇1
工学: 産業1
建築1
ワイン/醸造学/ブドウ栽培1
環境&生態学1
キーワード: tourism, italy, websites, children books, Accounting, Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art. See more.tourism, italy, websites, children books, Accounting, Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Botany, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building = Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical: Dentistry, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Esoteric practices, Banking = Finance, Fisheries, Folklore, Food & Dairy, Forestry / Wood / Timber, Furniture / Household Appliances, Games / Video Games / Gaming / Casino, General / Conversation / Greetings / Letters, Genealogy, Geology, Geography, Government / Politics, History, Human Resources, IT (Information Technology), Insurance, International Org/Dev/Coop, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, Contracts = Law: Contract, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Linguistics, Animal Husbandry = Livestock, Poetry & Literature, Management, Marketing / Market Research, Ceramics = Materials, Mathematics & Statistics, Engineering: Mechanical = Mechanics, DVDs = Media, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Iron & Steel = Metallurgy, Metrology, Military / Defense, Gems, Precious Stones, Metals = Mining, Music, Engineering: Nuclear = Nuclear, Nutrition, Other, Paper / Paper Manufacturing, Oil & Gas = Petroleum, Philosophy, Graphic Arts = Photo/Imaging, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Land = Real Estate, Religion, Retail, SAP, Science (general), Maritime = Ships, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports / Fitness / Recreation, Surveying, Law: Taxation & Customs, Communications = Telecommunications, Clothing = Textiles, Hotels = Tourism, Logistics = Transport, Wine / Oenology / Viticulture, Zoology, Computers (general), Slang, Names (personal, company), Archaeology, Idioms / Maxims / Sayings, Journalism, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Automation & Robotics, Genetics, Patents jourisimi, editing. See less.




最後に更新されたプロファイル
Feb 13



More translators and interpreters: イタリア語 から 英語   More language pairs