Member since Oct '11

Working languages:
German to French
English to French

Anne LEROY
Tech & Financial translation specialist

France
Local time: 22:19 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Sales
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchFinance (general)
AccountingSports / Fitness / Recreation

Rates
German to French - Rates: 0.11 - 0.15 EUR per word / 30 - 60 EUR per hour
English to French - Rates: 0.11 - 0.15 EUR per word / 30 - 60 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 60, Questions answered: 54, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
German to French: Marketing_Animation réseau
General field: Marketing
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German
XXX Original Unfallteile-Aktion ab 15. Oktober 2007


Sehr geehrte Damen und Herren,

in XXX Original Unfallteilen steckt ein grosses Geschäftspotenzial, das es auszuschöpfen gilt!
Unsere Original Unfallteile überzeugen durch

- hohe Passgenauigkeit und dadurch
- Zeitersparnis bei der Reparatur
- und zudem hohe Sicherheit für Ihren Kunden!

Neben all diesen Vorteilen sind die Preise und Rabatte der Original-Unfallteile auch überaus wettbewerbsfähig.
Diese Pluspunkte werden wir wie angekündigt in Kürze an über 5'000 unabhängige Werkstätten und Carosserien kommunizieren. Sie als XXX Logistikpartner übernehmen bei der Umsetzung der Kampagne eine tragende Rolle. Um Sie dabei zu unterstützen, bieten wir Ihnen folgenden Zusatzanreiz an:

- Zusätzlich 2% Einkaufsrabatt auf ausgewählte Teile vom 15. – 24. Oktober 2007
- Darüber hinaus 1% Zusatzrabatt auf weiterverkaufte, ausgewählte Teile zwischen dem 15. Oktober und 30. November 2007 (gemäss Ihren Umsatzmeldungen für den T&Z Bonusplan)

Den entsprechenden Warenkorb finden Sie in der Beilage. Dieser besteht aus Teilen der folgenden Produktegruppen:
- Stossfänger
- Spiegel
- Scheinwerfer
- Diverse Carosserieteile
- Frontscheiben
- Nebelschlussleuchten
- Nebelscheinwerfer vorn
- Motorhauben
- Türen
- Kotflügel

Die enthaltenen Teile werden häufiger als 10 Mal pro Jahr verkauft und weisen einen Wert von mehr als CHF 10.- auf.

Diese Aktion gilt nur für XXX Logistikpartner und wird nicht an XXX Servicepartner kommuniziert.

Nutzen Sie diese Chance und profitieren Sie durch das rentable Geschäft mit Unfallteilen!
Translation - French
A partir du 15 Octobre 2007 Opération XXX pièces de carrosserie constructeur


Mesdames, Messieurs,

l'opération XXX recèle un potentiel d'affaires important qui vaut la peine d'être exploité !
Nos pièces de carrosserie constructeur sauront vous convaincre par

- leur calibrage de haute précision,
- le gain de temps qu'il procure lors de la réparation
- et en plus une grande sécurité pour vos clients !

A côté de tous ces avantages, les prix et remises associés aux pièces de carrosserie constructeur sont aussi extrêmement compétitifs.
Comme annoncé, ces points positifs seront sous peu communiqués à 5.000 garages et carrossiers indépendants. En tant que partenaire logistique XXX, vous jouez un rôle prépondérant dans la réalisation de la campagne. Afin de vous soutenir dans cette démarche, nous vous offrons les avantages supplémentaires suivants :

- Du 15 au 24 Octobre 2007, une remise supplémentaire de 2 % sur l'achat d'un choix de pièces.
- De plus, une remise complémentaire de 1% pour l'achat de pièces supplémentaires de ce choix de pièces.

Vous trouverez en annexe le panier type correspondant. Il se compose de pièces des groupes de produits suivants:
- pares-chocs
- rétroviseurs
- phares
- pièces de carrosserie diverses
- pares-brises
- feux arrière de brouillard
- phares antibrouillard
- capots
- portes
- ailes
Les pièces contenues seront vendues plus de 10 fois par an et ont une valeur supérieure à 10,00 Francs suisses(CHF).

Cette opération n'est valable que pour les partenaires logistiques XXX et ne sera pas communiquée aux partenaires de service XXX.

Saisissez cette chance et tirez profit de la rentabilité du commerce des pièces de carrosserie !
English to French: Newsletter
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
It has been also a very good year in terms of returns for our clients. Overweight positions in European and Chinese equity contributed positively in asset allocation portfolios, and a dynamic management of duration and other sources of risk helped our fixed income portfolios over-performance. Overall, our portfolio managers and risk takers have added extra returns (“alpha”) across the board, in equity, fixed income and multi-asset portfolios, and we are particularly proud of this achievement, which is consistent with our goal of adding value to our clients’ portfolios on a multi-year time horizon. But our attention is now already focused on next year’s challenges. Looking ahead to 2014, our main message to clients is that we remain long risky assets, equities in particular, with a caveat: our mantra is “be long, but be careful,” as I stated at a recent client conference in Paris. The reason for “being long” is that the Central Banks’ support to markets in terms of liquidity creation is not coming to an end soon. Looking ahead to 2014, our main message to clients is that we remain long risky assets, but our mantra is “be long, but be careful”. On the other hand, we believe that the Central Banks’ “unconventional” monetary policies are becoming less and less effective, not only in affecting the real economy but also in terms of influence on asset prices. And this is the reason for “being careful.” Monetary policies have probably reached their maximum point of impact on financial markets, and going forward we cannot rely mostly on them to guide our investment strategy. We need to see real progress in real the growth of real economies. In this respect, we are watching closely how the big secular transitions are playing out in the main economic areas: US, Europe and China, as mentioned in previous letters.
Translation - French
L'année a aussi été très bonne en termes de rentabilité pour nos clients. La surpondération en actions Europe et Chine a profité aux portefeuilles de répartition de l'actif. Une gestion dynamique de la sensibilité et d'autres facteurs de risque ont permis aux portefeuilles à revenu fixe de surperformer. Globalement, nos gestionnaires de portefeuilles et preneurs de risques ont ajouté de la surperformance (« alpha ») sur l'ensemble de nos gammes de fonds actions ; depuis les portefeuilles actions, jusqu'aux portefeuilles multiples actifs en passant par les portefeuilles à revenu fixe. Nous sommes particulièrement fiers de cette réussite, en phase avec notre objectif de valoriser les portefeuilles de nos clients à un horizon pluriannuel. Mais notre attention se porte déjà vers les défis de l'année prochaine. Notre message principal à l'attention de nos clients, pour 2014, est le maintien de la position « long » pour les actifs risqués, les actions en particulier, assortie d'une mise en garde : notre mantra « prenez des risques, restez vigilants », comme je l'ai affirmé récemment à l'occasion d'une convention client à Paris. La raison de ce positionnement est le soutien de la Banque centrale en faveur des marchés en matière de création de liquidité, qui n'est pas près de s'arrêter. « prenez des risques, restez vigilants ». Par ailleurs, nous considérons que les « politiques monétaires non conventionnelles des Banques centrales » sont de moins en moins efficaces tant pour leurs effets sur l'économie réelle que sur le cours des titres. C'est pour cela que nous devons « être vigilants ». À cet égard, nous observons attentivement la manière dont les grandes transitions séculaires se déroulent dans les principales régions économiques : les États-Unis, l'Europe et la Chine, comme indiqué dans les lettres précédentes.

Glossaries Marketing
Translation education Master's degree - European Master for Translation_Aix Marseille Université
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2010. Became a member: Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Aix-Marseille University, verified)
German to French (Aix-Marseille University, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Multiterm, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Anne LEROY endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Words matter for the development of your business in France, but you don't have a good command of the French language and culture?
We can work this out. We provide English & German to French translation services.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 60
(All PRO level)


Top languages (PRO)
German to French48
English to French12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering16
Bus/Financial12
Other12
Science8
Law/Patents4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering12
Business/Commerce (general)8
Metrology4
Telecom(munications)4
Law: Contract(s)4
Surveying4
Automotive / Cars & Trucks4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: German, English, translation, marketing, finance, annual report, IFRS, environment, air treatment, tunnelling. See more.German, English, translation, marketing, finance, annual report, IFRS, environment, air treatment, tunnelling, aeronautics, asset management, brochure, Germany, Switzerland, United Kingdom, localisation, localization. See less.




Profile last updated
Jan 30



More translators and interpreters: German to French - English to French   More language pairs