https://www.proz.com/kudoz/english-to-turkish/poetry-literature/4319464-a-tear-squeezed-out-the-corner-of-her-eye.html

Glossary entry

English term or phrase:

a tear squeezed out the corner of her eye.

Turkish translation:

gözünden bir damla yaş süzüldü

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-17 20:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 13, 2011 21:26
13 yrs ago
2 viewers *
English term

a tear squeezed out the corner of her eye.

English to Turkish Art/Literary Poetry & Literature literature
a tear squeezed out the corner of her eye.
gözünden bir damla yaş süzüldü demek doğru olur mu acaba?

Discussion

Recep Kurt Apr 13, 2011:
Gözünün ucundan bir damla yaş süzüldü.
TheTranslator86 Apr 13, 2011:
evet gayet güzel olur.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

gözünden bir damla yaş süzüldü

katılıyorum
Note from asker:
çok teşekkürler
Peer comment(s):

agree TheTranslator86
1 hr
agree Güzide Arslaner
14 hrs
agree Mithat Gurdal
21 hrs
neutral Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh" : not seen completely, only briefly noticed http://idioms.thefreedictionary.com/from the corner of eye
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs

Gözünün ucundan bir gözyaşı damlası süzüldü.

Imho
Something went wrong...
6 hrs

belli belirsiz bir gözyaşı damladı

from the corner of your eye also out the corner of your eye

not seen completely, only briefly noticed

http://idioms.thefreedictionary.com/from the corner of eye
Something went wrong...